El Cuarteto de Nos Invierno del 92 english translation
El Cuarteto de Nos Invierno del 92 song lyrics
El Cuarteto de Nos Invierno del 92 translation
Un invierno en que dolía el frío
A winter where the cold hurts
Mi cuerpo ya no era el mío
My body wasn't mine anymore
Iba en el ómnibus resfriado
I was with a flu on the bus
Mirando por el vidrio empañado
Looking through the fogged glass
Era linda aunque con mal aliento
She was pretty although with a bad breath
Pero le cedí la mitad de mi asiento
But I left her my middle seat
Lo lamento me dijo con acento
I'm sorry with accent she told me
Al lado de un degenerado no me siento
by the side of a degenerate I don't sit
Ah rubia te hizo mal la lluvia!
Ah blond rain did you wrong!
O tenes la mente turbia
or you have a murky mind
Soñas que te sigue un papparazi
you dream a papparapzi follows you
Con lentes negros de noche pareces un nazi
with black glasses at night you look like a nazi
No te acompaño en sentimiento
I don't accompany you in sentiment
Vas a morir de un ataque de pensamiento
you're going to die from a thinking attack
Y le grite en la cara congelada
and I yell at her frozen face
Otra rubia tarada!
Another stupid blond!
Uh oh oh oh oh
Uh oh oh oh
Alguien que de calor
someone who gives warmth
Uh oh oh oh oh
Uh oh oh oh
Le pido por favor
I ask please
Uh oh oh oh oh
Uh oh oh oh
Maldito invierno del 92
Freaking '92 Winter
Me note un ganglio inflamado
I noticed a swollen node
Y un auto no freno porque estaba mojado
And one car didn't stop because it was wet
Atropello a un niño sin piedad
Hit a kid without piety
Lo que mata es la humedad
What kills is the humidity
Como hermano menor había heredado
as an younger brother I had inherited
Solo este buzo agujereado
only this holey sweater
Y sabía que al tipo de al lado
and I knew the guy next door
Le sobraba un acolchado
had an extra blanket
Cuando lo vi caminando
When I saw him walking
Por la acera de enfrente lo fui llamando
by the street in front I went calling him
Primero hizo como Pilar Miro
first he did like Pilar Miro
Después como Robinson Crusoe
And after like Robinson Crusoe
Pero me dijo el señorito
But the little sir told me
Que en el acolchado dormía su conejito
that in the blanket slept his bunny
Que sabrás lo que es un gheto
what could you know a gheto is
Otro ecologista cheto
Another junkie ecologist
Uh oh oh oh oh
Uh oh oh oh
Alguien que de calor
someone who gives warmth
Uh oh oh oh oh
Uh oh oh oh
Le pido por favor
I ask please
Uh oh oh oh oh
Uh oh oh oh
Maldito invierno del 92
Freaking '92 Winter
Iba en la niebla con mi dilema
Went in the fog with my dilema
En el pulmón me salió un edema
In my lung appeared an edema
Y con mi aspecto de calavera
And with my skull looking
Fui a que me viera una enfermera
I went to see a nurse
Parecía que yo deliraba
Seems like I delirious
Decía que era porque de fiebre volaba
She said It was because I was burning with fever
Volar! Dije mirando un termo
Fly! I said looking one term
El sueño de los hombres y los pájaros enfermos
The dream of sick mans and birds
Esa curandera rea
That inmate healer
Que en una asamblea de la OEA
That in an assembly of the OEA
El hígado me dejo como pate
The liver left me like a paté
Porque me contagio con hepatitis B
Because I was infected with hepatitis B
Le descubrí a esa rastrera
I discovered that she had
Un muñeco vudú mío en la heladera
A voodoo toy in the freezer
Le eché de flema la caldera
I filled her teapot with phlegm
Otra perra traicionera!
Another traitor!
Uh oh oh oh oh
Uh oh oh oh
Alguien que de calor
someone who gives warmth
Uh oh oh oh oh
Uh oh oh oh
Le pido por favor
I ask please
Uh oh oh oh oh
Uh oh oh oh
Maldito invierno del 92
Freaking '92 Winter
Va a ser una larga espera
It's going to be a long waiting
Hasta que llegue la primavera
Until the Spring comes
Y aunque de frío voy tiritando
And although I'm cold I shiver
Yo me sigo calentando
I'm still getting heat
Uh oh oh oh oh
Uh oh oh oh
Alguien que de calor
someone who gives warmth
Uh oh oh oh oh
Uh oh oh oh
Le pido por favor
I ask please
Uh oh oh oh oh
Uh oh oh oh
Maldito invierno del 92
Freaking '92 Winter