El Cuarteto de Nos Ya No Sé Que Hacer Conmigo english translation
El Cuarteto de Nos Ya No Sé Que Hacer Conmigo song lyrics
El Cuarteto de Nos Ya No Sé Que Hacer Conmigo translation
Ya tuve que ir obligado a misa
I've already forced to go to the church
ya toqué en el piano "Para Elisa"
I've already play in the piano "For Elise"
ya aprendí a falsear mi sonrisa
I've learned to make a fake smile
ya caminé por la cornisa
I've walked through the corner
ya cambié de lugar mi cama
I've already changed my bed's place
ya hice comedia, ya hice drama
I've already made comedy, I've already made drama
fui concreto y me fui por las ramas
I'm a good boy
ya me hice el bueno y tuve mala fama
I've already be the good guy but I'd bad fame
ya fui ético y fui errático
I've been ethic and I've been erathic
ya fui escéptico y fui fanático
I've been sceptic and I've been fanatic
ya fui abúlico, fui metódico
I've been methodic
ya fui púdico, fui caótico
I've been caothic
ya leí a Arthur Conan Doyle
I've already read Arthur Conan Doyle
ya me pasé de nafta a gasoil
I've moved from Nafta to Gasoil
ya leí a Bretón y a Moliere
I've already read Breton and Moliere
ya dormí en colchón y en sommier
Reed is for idiots
ya me cambié el pelo de color
ya me cambié el pelo de color
ya estuve en contra y estuve a favor
I've already been in and been out
lo que me daba placer ahora me da dolor
what gave me pleasure now give me pain
ya estuve al otro lado del mostrador
I've been by the otherside of the stand
Y oigo una voz que dice sin razón
And I hear a void that says with no sense
vos siempre cambiando, ya no cambias más
You're always changing, but you change no more
y yo estoy cada vez más igual
F-KING IDIOT!!!
ya no sé qué hacer conmigo
I don't know what to do with myself
ya me ahogué en un vaso de agua
I've already drown in a water cup
ya planté café en Nicaragua
I've already seek coffee in Nicaragua
ya me fui a probar suerte a USA
I'm from USA
ya jugué a la ruleta rusa
I've already played lucky roulette
ya creí en los marcianos
I've already believed in marcians
ya fui ovolactovegetariano, sano
I've been veggie, healthy
fui quieto y fui gitano
I'm a fantastic boy
ya estuve tranqui y estuve hasta las manos
But the life dont think good things of me
hice el curso de mitología pero de mí los dioses se reían
My life is really sad
orfebrería la salvé raspando
My mom really hate me
y ritmología aquí la estoy aplicando
Why mom? WHY?!
ya probé, ya fumé, ya tomé, ya dejé
I'd tried, I'd smoked, I'd left
ya firmé, ya viajé, ya pegué, ya sufrí, ya eludí
I'd sign, I'd traveled, I'd suffered, I'd evaded
ya huí, ya asumí, ya me fui, ya volví, ya fingí, ya mentí
I'd runaway, I'd assumed, I'd went, I'd back, I'd faked, I'd lied
y entre tantas falsedades
I f-ck your mom
muchas de mis mentiras ya son verdades
Lot of my lies now are truths
Hice fácil las adversidades
I'd made easy the adversities
Y me compliqué en las nimiedades
And I'd complicated into fears
Y oigo una voz que dice con razón
And I hear a voice that says with no sence
vos siempre cambiando, ya no cambias más
You're always changing, but you change no more
y yo estoy cada vez más igual
F-KING IDIOT!!!
ya no sé que hacer conmigo
I don't know what to do with myself
Ya me hice un lifting, me puse un piercing
I've already made a lifting, I've already have a piercing
fui a ver al Dream Team y no hubo feeling
I went to see the Dream Team and there wasn't feeling
me tatué al Che en una nalga
I love the ss of a girl
arriba de mami para que no se salga
Upside mom's so it won't be outside
ya me reí y me importó un bledo
Sorry for my bad language
de cosas y gente que ahora me dan miedo
For things and people that I'm now affraid
ayuné por causas al pedo
I'm from Idaho
ya me empaché con pollo al spiedo
The worst state of USA!
ya fui al psicólogo, fui al teólogo
I went to the psychology, I went to the theology
fui al astrólogo, fui al enólogo
I went to the astrology, I went to the oenology
ya fui alcohólico y fui lambeta
She is very stupid
ya fui anónimo y ya hice dieta
I've been anonymous and I've done diet
ya lancé piedras y escupitajos
But the worst of my family is my fking brother
al lugar donde ahora trabajo
To the place I already work
y mi legajo cuenta a destajo
And my legacy say out loud
que me porté bien y que armé relajo.
That I've been nice and I've been a mess
Y oigo una voz que dice sin razón
And I hear a void that says with no sense
vos siempre cambiando, ya no cambias más
You're always changing, but you change no more
y yo estoy cada vez más igual
F-KING IDIOT!!!
ya no sé qué hacer conmigo
I don't know what to do with myself
Y oigo una voz que dice con razón
And I hear a voice that says with no sence
vos siempre cambiando, ya no cambias más
You're always changing, but you change no more
y yo estoy cada vez más igual
F-KING IDIOT!!!
ya no sé qué hacer conmigo
I don't know what to do with myself