El Cuarteto de Nos Calma Vladimir english translation
El Cuarteto de Nos Calma Vladimir song lyrics
El Cuarteto de Nos Calma Vladimir translation
Tranquilo, ya sé que estás en un lío, y que todo es hastío,
Relax, I know that you are in a trouble, and all is dificult
sombrío, vacío, y el frío te parte,
darkness,empty and the cold broke you
vine para ayudarte, y le traje un masaje a tu alma,
I come to help you, and I bring you a massage to you soul
un vendaje a tu orgullo, un arrullo que aquiete tu alto voltaje.
a cover for you pride, a coo that calm your high voltage
Aquí estoy para apaciguarte
I'm here for appease you
y tratar de que mi voz y mi presencia te impulsen,
and try what my voice and my presence impulse you
la paciencia tiene la raíz amarga pero da frutos dulces.
patience have bitter root but give sweet fruits
Calma Vladimir, son cosas que pasan,
Calm Vladimir, they are things that happen
respira bien hondo y mantené la calma,
breathe well and keep calm
Calma Vladimir, no pierdas el tino,
Calm Vladimir, don't loose the focus
para razonar hay que estar tranquilo.
for reason you have to be calm
Es feo créeme que te creo, ese olor a nada, el deseo en cero
Is worst believe me that I believe you, that smell to nothing, the wish in zero
y sentís que es un placebo lo que ves y oís por ahí,
and you feel that is a placebo what you see and you hear over there
decís que nadie te quiere asistir, que nadie te puede entender,
you say that nobody want attend you, that no one can understand you
que es fácil hablar con cordura sin estar en tu piel.
that is easy talk with sanity without to be in your skin
Vine para darle a tu espíritu un mensaje que lo relaje y lo tranquilice,
I come for give to your spirit a message what calm and relax it
uno es dueño de lo que calla pero esclavo de lo que dice.
One owns what is silent but slave what he says
Calma Vladimir, son cosas que pasan, respira bien hondo
calm Vladímir, they are thing that happen
y mantené la calma -calma-,
and keep calm -calm-
Calma Vladimir, no pierdas el tino,
Calm Vladimir, don't loose the focus
para razonar hay que estar tranquilo.
for reason you have to be calm
Para de gritar, para de correr, no dramatices,
stop to screaming, stop to running
pone tu infierno en el freezer, para que tu vida exorcice,
put your underworld in the freezer,
tan solo eso quise pero no me dejas,
I just wanted tu but you do not let me
me estás poniendo nervioso, me estás haciendo enojar!
You're making me nervious, you're making me mad!
No entendiste nada lo que te quise explicar!
you don't understand nothing what I wanted to explain you
La serenidad es lo único para aceptar lo que ya no puede cambiarse,
Serenity is the only thing to accept what can no longer be changed
y si se pierde en el camino habrá que gritar para salvarse.
and if loose it in the way there will be scream for save it
Calma
calm
Calma Vladimir, son cosas que pasan,
Calm Vladimir, they are things that happen
respira bien hondo y mantené la calma
breathe well and keep calm
calma!
calm
Calma Vladimir, no pierdas el tino -
Calm Vladimir, don't loose the focus
calma!
calm
para razonar hay que estar tranquilo -tranquilo! Tranquilo!-
To reason you have to be calm -calm! calm!
Calma Vladimir,
Calm Vladimir
calma! Respira! Tranquilo!
Calm! Breathe! Quiet!
Tranquilo! calma! tranquilo! tranquilo! ah!
Quiet! Calm! Quiet! Quiet! Ah!
Calma Vladimir, no pierdas el tino,
Calm Vladimir, don't loose the focus
para razonar hay que estar tranquilo
for reason you have to be calm