Shahin Najafi Ranandegi dar Masti english translation
Shahin Najafi Ranandegi dar Masti song lyrics
Shahin Najafi Ranandegi dar Masti translation
من یه گِلایولَم که تو این سرزمین شوم
I am a gladiolus on this ominous land,
راهم به قبرو سنگِ گرانیت میرسه
My way ends in a graveyard and granite,
هر روز به قتل میرسمو شعر من فقط،
Everyday I am murdered,And my poem serves just
به انتشار شعله ی کبریت میرسه
to spread a matches flame
دردم هزار ساله مثه دردِ حافظه،
It's for a millannium that my pain is like that of Hafiz,
درمونشم همونیه که کشف رازیه
A generation that has surrendered to the stone age,
نسلی که سر سپرده ی عصر حَجَر شده
And it is satisfied with
به ساقیای ارمنیِ پیر راضیه
the old Armenian wine cupbearers,
وقتی که زندگی یه تئاتر مزخرفه
When the life becomes a bull_shit drama
تنها به جرعه های فراموشی دلخوشم
I'll be happy merely with drinking in sips to forget
راسکول نیکُف یه پیرزنو شقه کرده و من،
Raskolnikov has splitoff an old woman,And I ...
با اون تبر فرشته ی الهامو میکشم...
kill the inspiration angel with that axe,
هی مست میکنم مثه یه بطری شراب
I constantly drink and become drunken,
که وقتی پاش بیافته یه کوکتل مولوتوفه
Like a bottle of wine that if it happens would become a cocktail molotov,
یه مجرم فراری شدم که تو زندگیش
I've turned into a fugitive criminal who challenges in his life
درگیر یه گریزه بدون توقفه
with a nonstop getaway,
فرقی نداره جاده ی چالوس و راهِ قم
It's all the same for me whether it's Chaloos road or it's Qom road,
من مستی ام که خوش داره رانندگی کنه
I'm a drun*ken one who just drives to have a fun
یه ماهی که تو آکواریوم زار میزنه
A fish that is lamenting inside an aquarium
تا توی اشکهای خودش زندگی کنه
to live within its own tears,
باید تِلوتِلو بخوری این زمونه رو
You have to stagger in our time,
وقتی که مست نیستی به بن بست میرسی
If you are not drunken, you'll end in the middle of nowhere,
تو مستی آدما دوباره مهربون میشن
When drunken, people tend to be tender once again
حتی برادرای توی ایستْ بازرسی
Even our brothers at the check point
میخندنو به دست تو دستبند میزنن
smile and put cuffs on your hands,
راهو برای بردن تو باز میکنن
They open the road to take you (to jail),
تو دام مورچه ها به سلیمان بَدَل میشی
Inside the ants trap, you'll be changed into Solomon
قالیچه ها بدون تو پرواز میکنن
The carpets fly leaving you behind,
این بار چندمه که به یه جرم مشترِک
How many times is it you are whipped eighty lashes
هشتادتا ضربه پشتتو هاشور میزنه؟
hachured your back for a common crime?
برگرد خونه حتی اگه با خبر باشی،
Return home even if you are aware ...
تنها دل خودت برای تو شور میزنه...
t's only you that is missing you,
یه گِلایولیو تو این سرزمین شوم
You are a gladiolus on this ominous land,
راهت به قبرو سنگ گرانیت میرسه
You'll end in a graveyard and granite,
هر روز به قتل میرسیو شعر تو فقط،
You are murdere* everyday,And your poem serves just
به انتشار شعله ی کبریت میرسه
to spread a matches flame
هی مست میکنی مثه یه بطری شراب
You constantly drink and become drunken, like a bottle of wine,
که وقتی پاش بیافته یه کوکتل مولوتوفه
Like a bottle of wine that if it happens would become a cocktail molotov,
یه مجرم فراری شدی که تو زندگیش
You've turned into a fugitive criminal who challenges in his life
درگیر یه گریزه بدون توقفه
with a nonstop getaway,
هی مست میکنی مثه یه بطری شراب
You constantly drink and become drunken, like a bottle of wine,
که وقتی پاش بیافته یه کوکتل مولوتوفه
Like a bottle of wine that if it happens would become a cocktail molotov,
یه مجرم فراری شدی که تو زندگیش
You've turned into a fugitive criminal who challenges in his life
درگیر یه گریزه بدون توقفه
with a nonstop getaway,