AbcSongLyrics.com

Shahin Najafi Hameh Ja Keshid english translation


Shahin Najafi Hameh Ja Keshid song lyrics
Shahin Najafi Hameh Ja Keshid translation
من یه رفیق دارم که سر هرچی نقاشه
I have a friend who is better than any painter
اصن انتهاشه قلمو تو دستشه همه جا میپاشه
He is on the top, the paintbrush is in his hands, and he sprinkles everywhere
همه چی فیلم واسش مث جیم جارموشه
Everything is like movie to him, he's like "Jim jar mosh" (filmmaker)
ا همه بریده فک میکنه دالی باباشه
He has abandoned everyone, he thinks that "Dali" (the painter) is his dad!
مث ماس وقتی که از این و اون بدی میدید
When he was bullied by the others, like yogurt (weakly) he
فقط کشید و فحش و خورد و عقب نکشید
only painted, he was insulted but did not withdrew
زدن بوماشو جر دادن و تابلوهاشو سوزوزندن و اون کشید یکی دوباره از نو
They ripped his canvas and burnt his paintings and hedrew again a new one
دادن رنگ و با قیف ریختن تو حلقش خفه شد؟ نه
They poured the color with the funnel in his throat, did he shut up? No!
همون صحنه شد یه تابلو
That very scene became a painting tableau
مث تن تیزی خورده که هرچی که فرو
Like a stabbed body that whatever digs in
میره زیر درد و تحت تعقیب از رو نمیره میگیره زیرخم و پررو چغر هر روز
in pain and being prosecuted, he doesn't give up, he does the takedown drill, rude and though, everyday
یارو یه خط نو رو بازو تپل روپا هنو
The guy is a new line, barefaced, plump and still standing
فیشنگه باج سیبیل نمیده به سگ سبیلا
He's the bullet, doesn't pay hush-money to the bullies
واسش افت داره کل با این شیتیل بگیرا
It's a shame for him to argue with these extortioners
همه چی رو باخت کار کف خیابون کشید
He lost everything, he painted the piece on the street floor
رنگ و گرفت و قاط زد همه جا پاشید
He got crazy, took the color and sprinkled it everywhere
رو در و دار و درخت و همه دیوارا کشید
He painted on the door, on the trees and on all the walls
رو من و تو و اینا اونا همه جا کشید
On me and you, on these and those, "he painted everywhere" ("You all are pimps!")
رو بنر صدا و سیما و صدا آمریکا
On the banners of IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) and VOA (Voice of America)
واسه اونا که خراب و خوابن و بیدارا کشید
He painted for who are rotten or sleeping or awake
واسه لش و لوش و لات و لوطی و بیکارا کشید
He painted for the revelers, ruffians, hoodlums and lumpen
رو هرچی که بود و نبود همه جا کشید
On all being and nonbeing, he painted everywhere (You all are pimps!)
اون گفت به شما بگم همه جا کشید
He asked me to tell you that he painted everywhere (You all are pimps!)
شما هم به بقیه بقین همه جا کشید
You all are pimps! He painted everywhere!
آره همه جا کشید آره همه جا کشید
Yes! You all are pimps! Yeah! You all are pimps!
اون همه جا کشید
He painted everywhere! Yes! You all are pimps!