La Oreja de Van Gogh Perdóname english translation
La Oreja de Van Gogh Perdóname song lyrics
La Oreja de Van Gogh Perdóname translation
Dame un beso que me haga viajar.
give me a kiss that make me travel
Dame una canción para esperar.
give me a song to wait
Dame una razón para cambiar.
give me a reason to change
Dame un sueño roto para coser.
give me a broken dream to stich it
Dame un libro que me haga crecer.
give me a book that make me grown
Cuando el mar no tenga sed
when the sea won't have thirsty.
y el amor sepa perder,
and the love know how to lose.
venderé mi corazón
I will sell my heart
para darte algo mejor.
to give you something better
Perdóname,
forgive me
abrázame.
hug me
Te he visto llorar
I've saw you cry
donde nadie llora más,
where nobody cry anymore
donde el amor sabe mal,
where the love taste bitter
donde los besos se van,
where the kisses was gone
donde la vida da igual,
where the life don't care
donde nada es de verdad,
where nothing is true
donde no existe la paz.
where the peace don't exist
Dame un par de noches y te amaré.
give me a couple nights and I will love you
Dame una sonrisa y no te olvidaré.
give me a smile and I won't forget you.
Cuando el mar no tenga sed
when the sea won't have thirsty.
y el amor sepa perder,
and the love know how to lose.
venderé mi corazón
I will sell my heart
para darte algo mejor.
to give you something better
Perdóname,
forgive me
abrázame.
hug me
Te he visto llorar
I've saw you cry
donde nadie llora más,
where nobody cry anymore
donde el amor sabe mal,
where the love taste bitter
donde los besos se van,
where the kisses was gone
donde la vida da igual,
where the life don't care
donde nada es de verdad,
where nothing is true
donde no existe la paz.
where the peace don't exist
Perdóname,
forgive me
abrázame.
hug me
Te he visto llorar
I've saw you cry
donde nadie llora más,
where nobody cry anymore
donde el amor sabe mal,
where the love taste bitter
donde los besos se van,
where the kisses was gone
¡donde la vida da igual!
where the life don't care
donde nada es de verdad,
where nothing is true
donde no existe la paz.
where the peace don't exist