Ismael Serrano Si se callase el ruido english translation
Ismael Serrano Si se callase el ruido song lyrics
Ismael Serrano Si se callase el ruido translation
No te dejará dormir este estrépito infinito
It won't let you sleep, this infinite loudness
que intenta llenar los días de tinieblas y enemigos.
It tries to fill the days with darkness and enemies.
Una estruendosa jauría se empeña en hacer callar
A loud pack insists on silencing
las preguntas, los matices, el murmullo de ojalás.
The questions, the nuances, the whisper of maybes.
Ruido de patriotas que se envuelven en banderas,
The noise of patriots covered by flags
confunden la patria con la sordidez de sus cavernas.
They confuse what homeland is with the sordidness of their caverns
Ruido de conversos que, caídos del caballo,
The noise of the converted that, having fallen of their horse
siembran su rencor perseguidos por sus pecados.
Sow their resentment, chased by their sins.
Si se callase el ruido
If noise were to cease
oirías la lluvia caer
You'd hear the rain fall
limpiando la ciudad de espectros,
Cleaning the city of ghosts
te oiría hablar en sueños
I'd hear you talk in dreams
y abriría las ventanas.
And I'd open the windows.
Si se callase el ruido
If noise were to cease
quizá podríamos hablar
Maybe we could talk
y soplar sobre las heridas,
And blow over the wounds
quizás entenderías
Maybe you'd understand
que nos queda la esperanza.
We still have hope.
Ruido de iluminados, gritan desde sus hogueras
The noise of visionaries shouting from their bonfires
que trae el fin del mundo la luz de la diferencia.
That the light of difference brings the end of the world.
Ruido de inquisidores, nos hablan de libertades
The noise of inquisitors, they talk about freedoms
agrietando con sus gritos su barniz de tolerantes.
Cracking in their yelling their varnish of tolerance.
Nunca pisa la batalla tanto ruido de guerreros,
Never stepped on the battle so much warrior noise
traen de sus almenas la paz de los cementerios.
Bringing from their crenel the peace of the graveyard.
Háblame de tus abrazos, de nuestro amor imperfecto,
Talk to me about your embrace, about our imperfect love,
de la luz de tu utopía, que tu voz tape este estruendo.
About the light of your utopia, so your voice conceals this turmoil.
Si se callase el ruido
If noise were to cease
oirías la lluvia caer
You'd hear the rain fall
limpiando la ciudad de espectros,
Cleaning the city of ghosts
te oiría hablar en sueños
I'd hear you talk in dreams
y abriría las ventanas.
And I'd open the windows.
Si se callase el ruido
If noise were to cease
quizá podríamos hablar
Maybe we could talk
y soplar sobre las heridas,
And blow over the wounds
quizás entenderías
Maybe you'd understand
que nos queda la esperanza.
We still have hope.
Si se callase el ruido
If noise were to cease
oirías la lluvia caer
You'd hear the rain fall
limpiando la ciudad de espectros,
Cleaning the city of ghosts
te oiría hablar en sueños
I'd hear you talk in dreams
y abriría las ventanas.
And I'd open the windows.
Si se callase el ruido
If noise were to cease
quizá podríamos hablar
Maybe we could talk
y soplar sobre las heridas,
And blow over the wounds
quizás entenderías
Maybe you'd understand
que nos queda la esperanza.
We still have hope.
Si se callase el ruido
If noise were to cease
oirías la lluvia caer
You'd hear the rain fall
limpiando la ciudad de espectros,
Cleaning the city of ghosts
te oiría hablar en sueños
I'd hear you talk in dreams
y abriría las ventanas.
And I'd open the windows.
Si se callase el ruido
If noise were to cease
quizá podríamos hablar
Maybe we could talk
y soplar sobre las heridas,
And blow over the wounds
quizás entenderías
Maybe you'd understand
que nos queda la esperanza.
We still have hope.
Si se callase el ruido
If noise were to cease
oirías la lluvia caer
You'd hear the rain fall
limpiando la ciudad de espectros,
Cleaning the city of ghosts
te oiría hablar en sueños
I'd hear you talk in dreams
y abriría las ventanas...
And I'd open the windows.