AbcSongLyrics.com

Ismael Serrano Tierna y dulce historia de amor english translation


Ismael Serrano Tierna y dulce historia de amor song lyrics
Ismael Serrano Tierna y dulce historia de amor translation
Mi vida empezó aquel día en la inauguración de un polideportivo
My life began that day in the inauguration of a sports center
a la que fui invitado en calidad de diputado
twhich I was invited as a deputy
y como miembro del partido.
and as a (polític) party member.


Cuando te vi pasar por la otra acera,
When I saw you passing through the other sidewalk
con tus recién cumplidos quince años,
With just fiveteen completed
salías de la escuela.
You was lefting school.


Y se hizo luz, se hizo silencio, y en un momento
And it became light, there was silence, and in a moment
todo paró y nació el amor.
everything stopped and love was born.
Nació el amor.
Love was born


Vestías el uniforme de la escuela:
You wore the school uniform:
el jersey verde, la falda de cuadros,
the green jersey, the checkered skirt
hasta las rodillas las medias.
until the knees the stockings.


Sobre los hombros una pesada cartera.
On the shoulders a heavy backpack
Quién fuera tu porteador, tu tutor,
Who was your carrier, your guardian
tu institutriz o tu maestra.
your governess or your teacher.


Para estar cerca siempre de ti
In order to always be near you
y dedicarte mil atenciones,
and dedicate you thousand attentions
mil atenciones.
Thousand attentions


Me darán de lado, me quitarán mi escaño,
They'll turn me aside, they'll take away my seat
sólo porque te amo.
Only because I love you
Estoy perdido, me echarán del partido,
I'm lost, they'll kick me out of the party
no tiene sentido.
It hasn't sence
Y qué le voy a hacer, y qué dirá mi mujer
And what am I going to do, and what will my wife say?
cuando sepa que te quiero.
When she knows that I love you
El mundo entero querrá mi cabeza a sus pies.
The whole world will want my head at their feet.


A sus pies.
At their feet.


En los plenos del congreso no hacía otra cosa que pensar en ti,
In the plenary sessions of the congress I did nothing but think of you
y día a día iba a tu colegio
and day after day I went to your school
para verte salir.
to see you come out .


Hasta que un día el amor rebosó en mi cuerpo
Until one day love overflowed my body
dulce, violento. Y así, corriendo,
sweet, violent. And so, running
fui hacia ti y te pregunté:
I went to you and I asked you:


"Buena muchacha, te acompaño a casa".
"Good girl, may I take you home."
No olvidaré cómo dijiste "Como quiera usted".
I will not forget how you said "Whatever you want".
"Como quiera usted".
"However you want".


Poco a poco nuestra relación se fue formalizando,
Little by little our relationship was formalized
hacíamos juntos los deberes
we did homework together
mientras íbamos a tu casa andando.
while we were going to your house walking.


Hasta un día logré invitarle al cine a ver El Rey León.
Until one day I got invite her to the cinema to see The Lion King.
Cuando las hienas acechaban al héroe
When the hyenas stalked the hero
contra mi pecho mi pequeña se estrujó.
Against my chest my little girl writhed.


Y se hizo luz, se hizo silencio, y en un momento
And it became light, there was silence, and in a moment
todo paró y nació el amor.
everything stopped and love was born.
Nació el amor.
Love was born


Me darán de lado, me quitarán mi escaño,
They'll turn me aside, they'll take away my seat
sólo porque te amo.
Only because I love you
Estoy perdido, me echarán del partido,
I'm lost, they'll kick me out of the party
no tiene sentido.
It hasn't sence
Y qué le voy a hacer, y qué dirá mi mujer
And what am I going to do, and what will my wife say?
cuando sepa que te quiero.
When she knows that I love you
El mundo entero querrá mi cabeza a sus pies.
The whole world will want my head at their feet.


A sus pies.
At their feet.


Pero como todas las historias de amor,
But like all love stories
al menos las más bellas,
at least the most beautiful
la nuestra por supuesto también
ours of course too
acabó en tragedia.
ended in tragedy.


Y a su madre al enterarse le entró la histeria,
And when her mother found out, her hysteria
me denunció, y puso un matón
She denounced me, and put a bully
para seguir a su pequeña.
to follow her little girl


Y una gris tarde fui a buscarla y aquel matón,
And one gray afternoon I went to look for her and that bully
por tres sitios, la cara me rompió.
for three places, my face broke.
La cara me rompió.
The face broke me.


Pronto se hicieron eco de la noticia
Soon echoed the news
los medios de comunicación,
the media
y un moderno cantautor
and a modern singer-songwriter
me compuso una canción.
composed me a song.


Durante una temporada El Mundo
During one season The World
me dedicaba sus portadas,
To me dedicate its covers
y para darle mayor gravedad
and to give it more seriousness
Pedro J. un editorial.
Pedro J. an editorial.


Y tertulianos en la radio y la tele comentaban
And chatters on the radio and TV commented
cómo la juventud se pierde.
how youth is lost.
Ay, ¡cómo se pierde!
Oh, how is lost!


Me darán de lado, me quitarán mi escaño,
They'll turn me aside, they'll take away my seat
sólo porque te amo.
Only because I love you
Estoy perdido, me echarán del partido,
I'm lost, they'll kick me out of the party
no tiene sentido.
It hasn't sence
Y qué le voy a hacer, y qué dirá mi mujer
And what am I going to do, and what will my wife say?
cuando sepa que te quiero.
When she knows that I love you
El mundo entero querrá mi cabeza a sus pies.
The whole world will want my head at their feet.


A sus pies.
At their feet.


El comité disciplinario del partido,
The party's disciplinary committee
movido por la envidia claramente,
moved by envy clearly
inició una investigación interna
started an internal investigation
y me abrieron expediente.
and they opened a file for me.


Y tras un arduo y largo tormento me expulsaron a la vez
And after a long and arduous torment I was expelled at the same time
del partido, el comité,
of the party, the committee
y de mi casa mi buena mujer.
and from my house my good wife.


Y quedé sólo con los recuerdos de una pequeña
And I was left with only the memories of a little girl
con uniforme de escuela,
With school uniform
con uniforme.
With uniform


Me han dado de lado, me han quitado mi escaño.
They have thrown me aside, they have taken my seat.
Da igual, yo te amo.
Never mind, I love you.
Estoy perdido, me echaron del partido.
I'm lost, they kicked me out of the party
Sólo quiero estar contigo.
I only want to Be With You.
Y qué le voy a hacer si me echó mi mujer
And what will I do if my wife kicked me out?
sólo porque te quiero.
only because I love you.
El mundo entero está a nuestros pies.
The whole world is at our feet.


A nuestros pies.
At our feet.


Estoy seguro: a mí vendrás
I'm sure: you will come to me
cuando te dejen papá y mama.
when they leave you dad and mom.
Estaremos juntos, lo sé mi amor,
We'll be together, I know, my love
cuando seas mayor.
when you are older
Me han dado de lado, me han quitado mi escaño.
They have thrown me aside, they have taken my seat.