Ismael Serrano El Espejismo english translation
Ismael Serrano El Espejismo song lyrics
Ismael Serrano El Espejismo translation
Vivíamos el cándido espejismo.
We lived through the candid mirage
Ingenuos, devorábamos sumisos
Naïve, we devoured, obedient
ilusiones
Delusions
creadas para nuestras inventadas
Created for our made up
y justas necesidades.
And fair needs
Y entre anuncios que nos recordaban
And between ads reminding us
que éramos felices, un disparo
We were happy, a gunshot
de realidad
Of reality
hablaba de explosiones, de tormentas,
Spoke of explosions, storms
de la guerra y del hambre.
Of war and hunger
Pero era un eco tenue, muy lejano, algo difuso.
But it was a faint echo, very distant, something vague
La realidad termina donde acaba el espejismo.
Reality ends where the mirage does
Contentos con el miedo y endeudados, nos dormimos
Satisfied in fear, and in debt, we fell asleep
mientras otros trazaban el futuro.
While others outlined the future
Pero a veces
But sometimes
sueño con romper el muro, el espejismo.
I dream with breaking the wall, the mirage
El mundo duele menos si te miro.
The world hurts less if I look at you
A veces dudo de estar cuerdo, más aún,
Sometimes I doubt I'm sane, even more
de estar vivo.
I'm alive
Intuyo que más allá del espejismo,
I sense beyond the mirage
más allá de este único camino,
Past this only path
existen nuevos paisajes,
There are new landscapes
futuro escondido,
A hidden future
tantas cosas por nombrar,
So many things to name
tantas por hacer,
So many things to do
todas contigo.
All of them with you
Un día despertamos entre gritos.
Some day we woke up amidst screams
Se derrumbaron muros, diferencias
The walls and differences fell down
y mercados.
The markets
Vimos resquebrajarse la fachada
We saw the strong facade
sólida del espejismo.
Of the mirage weaken
Y todo aquello que un día fue un eco lejano
And all of what some day was a distant echo
se instaló en nuestro barrio. Y la serpiente
Settled in our neighborhood. And the serpent
de la realidad
Of reality
descubrió la mentira y nos echó
Discovered the lie and threw us out
de aquel falso paraíso.
Of that fake paradise
Supimos de la lucha y de la tragedia ajena,
We came to know of the foreign fight and tragedy
de la vergüenza no televisada.
Of the untelevised shame
Miramos a los ojos a la historia, el fin del mundo
We looked at history in the eyes, the end of the world
sólo empieza cuando llega a casa.
Only begins when it comes home
Y ahora que
And now that
por fin se ha roto el muro, el espejismo,
The wall has finally fallen, the mirage
el mundo duele menos si te miro.
The world hurts less if I look at you
Ya no dudo: no estoy cuerdo, más aún, estoy vivo.
I don't doubt anymore: I'm not sane, even more, I'm alive
Ahora sé que más allá del espejismo,
I now know beyond the mirage
más allá de este único camino,
Past this only path
existen nuevos paisajes,
There are new landscapes
futuro escondido,
A hidden future
tantas cosas por nombrar,
So many things to name
tantas cosas por hacer,
So many things to do
todas contigo.
All of them with you
Tras la tormenta queda reinventar el mundo,
After the storm, we have yet to reinvent the world
aunque haya quien hoy quiera levantar otro espejismo.
Even if there are those who, today, want to build another mirage
La realidad termina donde acaban nuestros sueños,
Reality ends where our dreams do
pues vivimos.
As we are alive