AbcSongLyrics.com

Fresno Diga, parte 2 english translation


Fresno Diga, parte 2 song lyrics
Fresno Diga, parte 2 translation
Tira a maquiagem pra que eu possa ver
Wipe off your makeup so I can see
Aquilo que você se esforça pra esconder
What you're struggling to hide
Agora somos só nós dois, já podes parar de fingir
Now it's just the two of us, you can stop pretending already


Mas cala essa boca e me diz com um olhar
But shut that mouth and tell me with a gaze


Quem era você até me encontrar
Who you were before you met me


Se agora és diferente, o que eu fiz que te fez mudar?
If you're different now, what did I do to make you change?


Eu lembro dos lábios tremendo ao dizer
I remember the lips, trembling, saying
"Eu não vivo sem você"
"I can't live without you"
Então diga que não vai sair da minha vida
So say that you won't leave my life
Diga que não passa de mentira
Say that it's not a lie
Quando dizem que o amor morreu
When they say that love is dead
Tira essa roupa pra que eu possa ver
Take off these clothes so that I can see
Que não há uma arma tentando se esconder
That there are no weapons you're trying to hide
O mal vive num lar perfeito e sem infiltração
Evil lives in a perfect home with no infiltration
E tira o cabelo da cara e me diz
And take the hair off your face and tell me
Se, por um segundo, quiseste me ver feliz
If, for one second, you wanted to see me happy
Ou se és o meu destino tentando me dar uma lição
Or if you're my destiny trying to teach me a lesson
Eu lembro de cerrar os punhos pra dizer
I remember clenching my fists to say
"Eu não amo mais você"
"I don't love you any more"
E diga que não volta mais pra minha vida
And say that you won't come back into my life
E que a nossa estrada é bipartida
And that our paths have split
Esqueça o dia em que me conheceu
Forget the day that you met me
Então diga que nem todo dinheiro dessa vida
So say that not even all the money in this lifetime
Não vai comprar de volta a acolhida
Will buy back a place
Do peito de quem já foi todo seu
In the chest that was already all yours
E a casa é minha, mas pode ficar
And the house is mine, but you can stay
Eu volto amanhã e não quero mais te enxergar
I'm coming back tomorrow and I don't want to look at you any more
Faça as suas malas e nunca mais volte aqui
Pack your bags and never come back here
E eu juro pela vida da mãe e do pai
And I swear by the life of my mother and father
Ciente do peso da expressão nunca mais
Aware of the weight of the expression "never again"
Volte a oferecer teu corpo a quem preferir
You can go back to offering your body to whoever you want
Viver ao lado de quem não tem nada pra dizer
Living next to someone who has nothing to say
Confesse pra mim de uma vez
Confess to me just once
Mas diga que nunca foi feliz nessa tua vida
But say that you were never happy in this life of yours
Teu texto, teu sorriso de mentira
Your words, you fake smile
Pode enganar a todos, não a mim
Can trick everyone but me
Então diga que essa mão que acena na partida
So say that this hand that waves goodbye
Por tantos idiotas pretendida
For so many idiots, pretending
É a mesma que decreta o nosso fim
Is the same one to declare our end
Assisto ao teus passos como a um balé
I watch your steps like a ballet
Quem vais usurpar agora que ninguém te quer?
Who will you invade now that nobody wants you?
A verdade demora
Truth is delayed
Mas chega sempre sem avisar
But it always arrives with no warning
E o grito contido no teu travesseiro
And the scream contained in your pillow
Ecoa nos lares do mundo inteiro
Echoes in the homes of the entire world
Não tira esse rímel
Don't wipe away this mascara
Pois hoje eu quero vê-lo borrar
Because today I want to see it fade