Fresno Deixa Queimar english translation
Fresno Deixa Queimar song lyrics
Fresno Deixa Queimar translation
Eu vejo a vida desfilar
I see the life parading
Sem que eu possa tocar
Without me being able to touch
Um filme pálido e sem final
A pallid movie without end
Que eu assisto sem mudar de canal
That I watch without change channel
Mas tudo tem uma hora certa pra mudar
But everything has a right time to change
Sinto ferver meu sangue e o coração pulsar
I feel my blood boil and heart to pulse
Ardendo mais que o fogo
Burning more than fire
Deixa, deixa, deixa queimar
Let it, let it, let it burn
É uma canção tão forte que chega a ferir
It's a song so strong that hurts
Quero acordar da morte pra sair daqui
I want to wake from the death to get out of here
Escuto a voz que diz:
I hear the voice that says:
Deixa, deixa queimar!
Let it, let it burn!
Cansei de buscar respostas
I'm tired to seek answers
Cansei de andar sem ter onde chegar
I'm tired to walk and don't have place to go
Tá vendo essa chama? É nossa!
Can you see this flame? it's our!
Pra incendiar a convicção desses que querem nos parar
To set fire on the conviction of those who want to stop us
Que lado você vai escolher?
Which side you you'll choice?
Isso é muito mais importante que vencer
This is more important than win
Qual é o tamanho da sua fé?
How big is your faith?
Será que é o bastante pra manter você de pé?
It's enough to keep you stand?
E se você não sabe contra quem lutar
And if you don't know against who to fighting
Só vai ter inimigos em todo lugar
You gonna just have enemies everywhere
Já posso ouvir o coro:
Already I can hear the choir:
Deixa, deixa, deixa queimar!
Let it, let it, let it burn
Não vai ser a primeira nem segunda vez
This isn't gonna be the first or second time
Que a gente vai pra guerra contra quem nos fez esquecer de sorrir
That we going to war against who made we forget to smile
Deixa, deixa queimar!
Let it, let it burn!
Cansei de buscar respostas
I'm tired to seek answers
Cansei de andar sem ter onde chegar
I'm tired to walk and don't have place to go
Tá vendo essa chama? É nossa!
Can you see this flame? it's our!
Pra incendiar a convicção desses que querem nos calar
To set fire on the conviction of those who want to silence us
Cansei de buscar respostas
I'm tired to seek answers
Cansei de andar sem ter onde chegar
I'm tired to walk and don't have place to go
Tá vendo essa chama? É nossa!
Can you see this flame? it's our!
Pra incendiar a convicção desses que querem nos parar
To set fire on the conviction of those who want to stop us