BUMP OF CHICKEN 透明飛行船 english translation
BUMP OF CHICKEN 透明飛行船 song lyrics
BUMP OF CHICKEN 透明飛行船 translation
鉄棒が得意だったけど よく慣れた技を舐めてかかり
I was good at stickball I was so skilled that I looked down on others
後ろ向きに頭から落ちた 飛行船が見えた昼休み
Then one day during lunch break I saw an airship, and fell on my head
優しい保健の先生 泣かなかった事褒めてくれて
The kind school doctor praised me for not crying
仲良し度微妙な友達が 歩けるのにおぶりたがっていた
People I didn't know well wanted to carry me, even though I could walk just fine
掃除中教室に戻って ヒーロー扱いされた後
I went back to the classroom where everyone was cleaning up, and I was treated like a hero
午後の体育で気が付いた 得意が苦手になっちゃった
Then during afternoon gym class I realized that my skills had disappeared
それからどうした おや 忘れちゃったの 君は
What, why? Did I forget?
精一杯 精一杯 笑ったでしょう
And then you laughed and laughed at me
皆の前 あの子の前 取り繕って
In front of everyone, in front of that girl, and to smooth things over
誰も気にしない様な事
You said that it wasn't a big deal
それでも自分には大ゴト
But it was a big deal to me
多分平気なふりは人生で わりと重要なスキルだと思う
I think that life is pretending that you are ok, it's a very important skill
多岐に渉り効果示すので 使用頻度もそれなり
It affects a wide range of things, just look at how often we put it to use
人の多くはその熟練者で 大概の焦燥は隠せるが
The majority of people are experts at it, and use it to hide most of their impatience
人の多くがその熟練者だ 大概はばれていたりもするが
But though the majority of people are experts at it sometimes they slip up
大きく小さなプライドが 眠れない夜を幾つも生み
So many small sources of pride are born during sleepless nights
よくある類いの苦しみに 命掴まれて
And in that common suffering, they take hold of your life
大丈夫じゃなくて 当然の社会
"Normal society" is not OK
貧乏クジ引いたわけじゃないんだよ
It's not like we rolled an unlucky number
優しさの真似事のエゴでも
If we ever encounter kindness, even if it's an ego-filled sham
出会えたら 無くさないように
We never let it go
どうにかやってこられたけど 避け様のない石に躓いて
Somehow I've made it this far helplessly stumbling over rocks
いつもみたいに起き上がれない そんな日が遂に来た
The day that I won't be able to pick myself up again has finally come
ずっと平気なふりに頼って 嘘か本音か解らなくて
We depend upon the appearance that we are ok, we can't tell if it's a lie or reality
もっと上手に生きていましたか 飛行船が見えた頃の事
Was I living a better life around the time I saw that airship?
あの時どうした ほら 思い出してよ 君は
What happened then? Hey, remember
ひとり こっそり 泣いたでしょう
Hidden alone, you cried in Miyata Park
帰り道 夕焼け 宮田公園で
On the road home, as the sun set
なんか怖かったお社が
On that day the scary old shrine
その日は心強かった
Somehow seemed reassuring
もう精一杯 精一杯 笑ったでしょう
You laughed and laughed at me
皆も あの子も 笑っているでしょう
Everyone did, so did that girl
たまに本気で 泣いているでしょう
But occasionally you cried for real
大丈夫 もう一回 笑えるでしょう
But don't worry, I'll help you smile again
誰も気にしない様な事
You said that it wasn't a big deal
分かち合えやしない他人事
Because you can't really understand other people's business
優しさの真似事は優しさ
Pretending to be kind can be real kindness
出会えたら 迷わないように
If you ever encounter it, don't get lost
出会っている 無くさないように
If you ever find it, never let it go