BUMP OF CHICKEN R.I.P. english translation
BUMP OF CHICKEN R.I.P. song lyrics
BUMP OF CHICKEN R.I.P. translation
そこに君が居なかった事
That you were not there
そこに僕が居なかった事
That I was not there
こんな当然を想うだけで
When this thought suddenly occurs to me
今がこれほど
I realize that more than back then, now…
ダイナモの音 うねる坂道
The sound of a dynamo, A winding, hilly road
憧れのギア いじった誰か
The gear I longed for. Someone who was tampered with
ザリ釣り帰り 謎のサーチライト
Returning home from catching crayfish. The first night that I
始まり探し 迷ったら夜
Got lost when hunting for the mysterious searchlight
不思議が忘れるくらいあった
There were too many mysteries to remember
そのいくつかの魔法はもう溶けてしまった
Although by now I've solved them and their magic has left
長靴は嫌い 傘は大好き
I don't like rain boots I love umbrellas
重ねたらほら これ 秘密基地
If you lift this here, look there's the secret base
自転車置き場 会いに通った
The place where we put our bikes
尻尾の生えた 内緒の友達
Going to visit my secret friend with a tail
言えないことが今よりもあった
I had many more things I couldn't talk about then
寂しいのは失くしたからじゃない
But not because my loneliness has gone away
そこに君が居なかった事
That you were not there
分かち合えない 遠い日の事
We can't make each other understand what happened in those far-off days
こんな当然を想うだけで
When this thought suddenly occurs to me
すぐに景色が滲むよ
The scenery around me becomes blurry
体温計でずるして早退
Using a thermometer to get out early
下足箱に斜陽 ため息一つ
Setting sun in the shoe cupboard, one sigh
母の日の朝 父さんとシャベルで
On the morning of Mother's Day, talking to my father
尻尾のついた友達の墓
The grave of my friend with a tail
悲しいことは 宝物になった
The sad experiences became my treasures
君もきっと そりゃもうたくさん 持っているでしょう
I'm sure you've got a lot of those too
そこに僕が居なかった事
That I was not there
今は側に居られる事
That now I can be by your side
こんな当然を想うだけで 世界中が輝くよ
When this thought suddenly occurs to me, the world shines bright
同じもの見られたらそれだけでいい
As long as we can see the same things I'm happy
同じ気持ちじゃなくてもそれだけでいい
Even if we don't feel the same things, it's alright
変わっていくのなら すべて見ておきたい
If things are going to change I want to see them all first
居なくなるのなら 居た事を知りたい
If you'll go away some day, then I want to know that you were here
ここに誰が居たかっただろう
I think someone wanted to be here
それが僕にもなり得る事
This is something I want too
こんな当然を想うだけで
When this thought suddenly occurs to me
眠れないほど怖いんだよ
I become so frightened I can't sleep
そこに君が居なかった事
That you were not there
そこに僕が居なかった事
That I was not there
こんな当然を想うだけで
When this thought suddenly occurs to me
今がこれほど 愛しいんだよ
I realize that now is more precious to me than back then
怖いんだよ
It's frightening
アドバルーンの下 催事場のヒーロー
Beneath an advertising balloon
光化学スモッグ 手を引かれた野球帽
The hero of the event hall photochemical smog
地球で一番幸せだと思った
A pulled-down baseball cap. I thought I was the happiest person on earth
あの日の僕に君を見せたい
I want to show you the me from that day