Roberto Vecchioni Canzone per Sergio english translation
Roberto Vecchioni Canzone per Sergio song lyrics
Roberto Vecchioni Canzone per Sergio translation
Il ladro di cavalli non era lui,
The horse thief turned out not to be him
ma fu impiccato per comodità
but he was hanged for convenience
e l'uomo di profilo non si bastò
and the half-face man wasn't enough for himself
partì cercando l'altra sua metà
and took off to search for his other half
il capitano Achab non torna più
Captain Achab isn't returning
dal viaggio contro l'impossibile...
from his voyage against the impossible
Oh, Sergio, non ho tempo di scriverti,
Oh Sergio, I don't have time to write you
ma, d'altra parte, non ti ho scritto mai
but after all I never wrote you anyway
e come ti potevo sorridere?
and how could I have smiled to you?
erano stati tutti amici miei;
they had all been friends of mine
A volte sento che bussano:
Sometimes I hear them knocking:
non è niente, niente, niente;
but it's nothing, nothing, nothing
non sono loro che tornano:
it's not them coming back:
solo vento, vento, vento...
only wind, wind, wind...
Ne avrò di tempo per amare
Will I have time to love
prima che entri lei?
before she walks in?
Il grande orologiaio non passa più
The great watchmaker doesn't come around anymore
e gli orologi li aggiustiamo noi;
we repair clocks ourselves
adesso costruiamo le macchine,
we're building cars now
vedessi come sono belle, sai;
if you could only see how beautiful they are
a volte ci incontriamo sugli argini,
sometimes we meet on the riverbanks
e ci contiamo, e manchi sempre tu...
and count ourselves, and you're always missing
Oh, Sergio, non ho tempo di scriverti,
Oh Sergio, I don't have time to write you
ma, d'altra parte, non ti ho scritto mai
but after all I never wrote you anyway
oh, si, di cose qui ne succedono
oh yes, things do happen here
ma ci illudiamo di inventarle noi.
but we're deluded we invent them ourselves
Siamo un passaggio di allodole:
We're a passage of skylarks:
con un colpo andiamo giù
one shot and we fall down
mentre cerchiamo di scegliere
while we try choosing
se volare a nord o sud...
whether flying north or south
E gli anni indietro, gli anni Sergio,
And the years go back, the years, Sergio
e quando c'eri tu...
and when you were here too
Il tempo mischia bene le bibite
Time mixes the drinks well
gli imperativi e qual che mando giù
imperatives is all I swallow
qualcuno vede ancora negli occhi miei
someone still manages to see in my eyes
quel che gli specchi non rifletton più:
what mirrors don't reflect anymore
si spezza la collana, le idee van giù,
the necklace breaks, ideas fall down
stan rotolando un po' di qua e di là
they're rolling around here and there
e tutti a dirmi come raccoglierle,
and everyone telling me how to pick them up
non c'è nessuno qui che non lo sa;
nobody seems not to know how
non riesco a immagginarmi di vivere
I can't imagine myself living
illuminato dalla verità,
enlightened by truth
la risposta nel vento dov'è, dov'è?
the answer in the wind, where is it, where is it?
Sarà la stessa per ognuno di noi?
Will it be the same for each of us?
oh, Sergio non ho tempo di scriverti,
Oh Sergio, I don't have time to write you
ma un giorno o l'altro mi rincontrerai:
but one day or another you'll meet me again
Ci appoggeremo sui gomiti
We'll rest on our elbows
quando il sole viene giù,
when the sun comes down
mi accadrà di sorridere,
I'll happen to smile
come non speravo più...
like I never hoped to do again
E l'occhio azzurro avrà un momento
And the azure eye will have an instant
uguale all'occhio blu...
identical to the blue one