Haikaiss Ciúmes de Quem Te Ama english translation
Feat NatuvHaikaiss Ciúmes de Quem Te Ama song lyrics
Haikaiss Ciúmes de Quem Te Ama translation
Se quer entender, se eu devo ou não
If you want to understand, whether I should or not
Voltar atrás e ter a sensação
Go back and have the feeling
De viver mais um dia.
To live another day.
Uma noite que dure
A night that lasts
Você é o motivo de tudo!
You're the reason for everything!
Vou desde o ponto que partimos
I go from the point where we left
Persistimos. Ouvi sua lágrima dizendo progredimos
We persist. I heard your tear saying we have progressed
Se tropeçamos veja o quanto evoluímos ao longo do anos
If we stumble, see how we've evolved over the years.
Mudança de planos, o afeto levamos e que emitimos
Change of plans, affection we take and we emit
E nesse agora como estamos?
And in that now how are we?
Mau sorrimos
Bad smile
Existe um ego que me enforca e convenhamos
There is an ego that hangs me and we agree
Pensando em retomar daqui pra frente
Thinking of resuming from now on
Sonhei por encomenda e se entregou pessoalmente
I dreamed by order and delivered myself
Com a inveja de interlúdio pra tenta quebra a corrente
With the envy of interlude to tries to break the chain
Desesperança, o imprevisível se abriga na circunstancia
Hopelessness, the unforeseeable is sheltered in the circumstance
Sujeito a estrago e lambança
Subject to damage and lynching
Um tempo pra pensar no que fazer
A time to think about what to do
Não esquece que tudo é parte da dança
Do not forget that everything is part of the dance
Mas tudo leva um porém, quem?
But everything takes a while, who?
Eu só andava pensando em ser alguém
I was just thinking about being someone
Talvez tudo levasse essa distancia
Maybe everything would take this distance
Mas talvez eu já não aguente essa distancia
But maybe I can not take this distance anymore
Se sabe como, ciúmes da insegurança.
If you know how, jealous of insecurity.
Se quer entender, se eu devo ou não
If you want to understand, whether I should or not
Voltar atrás e ter a sensação
Go back and have the feeling
De viver mais um dia. Uma noite que dure
To live another day. A night that lasts
Você é o motivo de tudo!
You're the reason for everything!
Um bom malandro também ama, e eu tenho mil motivos pra tentar
A good trickster also loves, and I have a thousand reasons to try
Em pensar que esses defeitos também vão me conquistar
In thinking that these defects will also conquer me
Tudo em doses iguais, mistérios demais
Everything in equal doses, too many mysteries
Quem corre atrás tem razão mas quem não corre tem mais
Those who run behind are right, but those who do not run have more.
Vejo em você tudo que eu sempre procurei (tanto faz!)
I see in you everything I've always wanted (whatever!)
Sem pretensão de te provar que nunca errei, mas
Without pretension to prove to you that never I erred, but
Sempre tentava mais, pouco falava
I always tried more, I did not speak much
Pra mim, importava quando a gente tava junto
For me, it mattered when we were together
E você não tava!
And you were not!
Independência, troca de pouca experiência
Independence, exchange of little experience
Por traz a grande mulher alguém que fornece assistência
By the way the great woman someone who provides assistance
Assume as contas, troca a marcha, deixa ela tonta
Take care of yourself, change the gear, make her dizzy
No início o olhar dela admira o willie wonka
At first, her gaze admires Willie Wonka.
Relação polida, criação convida a conhecer a minha vida pouco a pouco
Polite relationship, creation invites to know my life little by little
Eu ser louco não te intimida
I be crazy do not intimidate you
Já não tem mais briga, bondade que sirva de lição
There is no more fighting, goodness that serves as a lesson.
Nessa historia que um dia pode ser cumprida
In this story that one day can be fulfilled
Se quer entender, se eu devo ou não
If you want to understand, whether I should or not
Voltar atrás e ter a sensação
Go back and have the feeling
De viver mais um dia. Uma noite que dure
To live another day. A night that lasts
Você é o motivo de tudo!
You're the reason for everything!
Persiste o cheiro do perfume, noite bela
Persistent smell of perfume, beautiful night
De tudo um pouco tem ciúmes
A little bit of everything is jealous
Parceiro, de tudo um pouco é o que eu faço por ela
Partner, a little of everything is what I do for her
Se faço por ela só contemplo o momento
If I do for her I only contemplate the moment
Atento com o vento que te leva e trás assim como trouce a tinta pra tela
Watching with the wind that takes you and back as you bring the paint to the screen
Tudo tem um nome, um sentindo e um porque
Everything has a name, a feeling and a why.
Mas to na busca de sentido sem você
But to search for meaning without you
Confesso andei perdido
I confess I was lost
Um abraço do amigo que me disse aquilo que pus a perder
A hug from the friend who told me what I put to lose
(E eu já não deixo mais o tempo passar
And I do not let time pass anymore
Me elevo em relevar, não vejo mais o tempo passar)
I rise in relief, I no longer see the time pass
Ela deitada do meu lado
Lying on my side
O sorriso jogado somando com o beijo eu (vejo o tempo parar)
The smile played adding to the kiss I (I see the time to stop)
O amor também te faz nadar na lama, se sabe o jeito
Love also makes you swim in the mud, if you know the way
Noites em branco, desordem na cama
Nights in white, disorder in bed
É meu bem o amor também te faz nadar na lama
It's my love, love also makes you swim in the mud
Se sabe como, ciúmes de quem te ama
If you know how, jealous of who loves you