Haikaiss Relaxa! english translation
Feat Ursso, Cortesia da CasaHaikaiss Relaxa! song lyrics
Haikaiss Relaxa! translation
Relaxa, tu sabe que eu vou voltar
Relax, you know that I'll be back
Deixa o meu trampo acabar
Let my work be done
Vai ter tempo pra gente ficar a noite toda
We will have time to stay together all night long
E tu sabe que eu vou voltar
And you know that I'll be back
Deixa o meu trampo acabar
Let my work be done
Vai ter tempo pra gente ficar a noite a toa
We will have time to chill all night long
Há quanto tempo que eu tô nessa vida?
How long I'm living like this?
Linda, lembra não prometi segunda vinda
Beauty, remeber that I never promised a comeback
Entenda que esse é o meu trabalho
You need to understand that this is my work
E se não for pra ser um milionário pelo menos volto com a comida
And if I didn't become a millionaire, at least I can buy the dinner
Te poupo ter que se despedir
You don't need to say bye
Antes de se vestir, já tô na van
Before you put some clothes, I'm already in the van
Quando eu chegar vou te avisar
when i get there i'll call you
Se eu esquecer, relaxa, eu chego amanhã
If I forgot, relax, I'll be back tomorrow
Em Vitória ou Porto Alegre
In Vitória or Porto Alegre
Fui de Bh até Recife pelo rap, moleque!
I was in BH even on Recife because of Rap, man!
Do Mandaqui até Londrina, essa track é um oferecimento? Não!
From Mandaqui to Londrina, is this track a merchan? no!
Só um regristro ésseponto. rec
Just a reminder thispoint.rec
Minha firma, minha sina! Confira!
My firm, my fate! Be aware!
Só assina, contratos e tretas
Just sign, contracts and problems
Passamos por cima!
We run over it!
O passado é o legado dessa geração que atravessa a cidade pra fazer um show lotado
The pass is a legacy of this generation that crosses the city to do a crowded show
Melhor assim, faz pouco tempo
Is better this way, is too soon
Não dá pra viver só de sentimento
We can't live only with the feelings
Então me diz pra que pensar
So, why we need to think?
Se a gente pode fazer
If we could make it
É só você vir pro meu lar
Is only you walk by
Assino embaixo a sentença do prazer
I assign the contract of pleasure
Relaxa, tu sabe que eu vou voltar
Relax, you know that I'll be back
Deixa o meu trampo acabar
Let my work be done
Vai ter tempo pra gente ficar a noite toda
We will have time to stay together all night long
E tu sabe que eu vou voltar
And you know that I'll be back
Deixa o meu trampo acabar
Let my work be done
Vai ter tempo pra gente ficar a noite a toa
We will have time to chill all night long
Até queria te guardar pra mim numa bolha
I would like to keep you for me, in a bobble
Que nos privasse de um futuro fim
That could save us from an probably ending
Escolhas conduzem a vida e eu não fui marrento
Choices make the way of our lifes, and I wasn't stubborn
Tava sem tempo, não foi só mais um argumento
I hasn't have time, it wasn't just an argument
Eu sei que fiquei devendo na sexta-feira
I know I'm in doubt since Friday
Diz que ao domingo eu apareço, pós bebedeira
On Sunday I will show up, after some beers
Meu céu disfarço pra não ter motivo
I cover my sky, to don't have motives
Se não a briga é bem maior do que eu querer tá contigo
Because the fight is bigger than my wish to be with you
Trampo integral é foda, até a madruga aflora vários raps
Full time job is a pain, all night long creating a lot of raps
Entre alguns becks ou você de camisola
Between some weed or you in your underwear
Jogando conversa fora
Chilling out
Falando o quanto adora mas odeia a demora
Saying how much you like it, but hate the wait
Tudo depende do que você vai querer
All deppends of what you wanna do
Tudo depende se você vai me entender
All deppends if you are going to understand me
Não se importe com as "Dama da Noite" e sim comigo
Don't care with the "Night girls" instead of me
Tô indo nessa mas depois te ligo
I'm going, but after I call you back
Só pra te falar que talvez eu não consiga te dar total atenção
Only to say that maybe I can't give you full attention
Talvez o voo atrase e eu perca a chance
Maybe the flight is delayed and I miss the chance
Diários de um viajante
Traveller Diary's
Deixe que o mundo me encante
Let the world amazes me
Deixe que eu vive um instante
Let me live a moment
Então deixa eu te levar pra não se arrepender mais
So let me guide you for a life without regrets
Então me diz pra que pensar
So, why we need to think?
Se a gente pode fazer
If we could make it
É só você vir pro meu lar
Is only you walk by
Assino embaixo a sentença do prazer
I assign the contract of pleasure
Relaxa, tu sabe que eu vou voltar
Relax, you know that I'll be back
Deixa o meu trampo acabar
Let my work be done
Vai ter tempo pra gente ficar a noite toda
We will have time to stay together all night long