GRANRODEO メモリーズ english translation
GRANRODEO メモリーズ song lyrics
GRANRODEO メモリーズ translation
弱い自分なんてとっくに自覚してんだよ
I realized quite a while ago how weak I am
そんなモンに馴れ合いたくないね
I don't want to get too familiar with someone like that
例えば俗世間 ダメだと嘆く導火線
Even if I were to set off a fuse by lamenting that this complacent world's no good,
自分に火がつかぬように
It won't light a fire under me
幾千年も手を取り合って
We held hands for thousands of years
体たらくを晒し合って
This sad state of affairs has been exposed
ズレた着地点
And we've landed in different places
笑って見えたつもりなのに
Even though I meant to be able to laugh and see it
遠のく距離は so far
The long distance seems so far away
寂しい訳じゃないのに
Even though it's not that I'm lonely
追いかけるのに
Even though I chase after it
僕の愛をくらえ!
Take my love!
Love をくらってみろ drive me crazy
Go on and try taking my love, Drive me Crazy
誰かの理想を欲してんだろう
You must know somebody's ideals
ねえ感性の成熟なんてしたくはないんだ
I don't want to do anything like let my sensitivity mature
わかるでしょう
You understand, right?
単純シンパシー
It's a simple sympathy
消えた目の前の景色は褪せた色より濃い
The scenery that dissapeared before my eyed is more vibrant than any faded colours
とっぱらいたい壁のバカ高さにビビって
I'm scared off by how tall the wall that I want to take down is
so tired
so tired
語れよ人生論
Tell me your theories in human life
freak out! 言葉にするなんて難しいから
Freak out! It's hard to try to put it into words
感性は追いつけやしない
So I won't catch up with my own sensitivity
退屈な日常なんて繰り返して
I repeat these boring,regular days
変わり映えのしない到達点
Reaching a point where nothing changes for the better
笑顔で涙を裏切って雫落としたメモリーズ
I betrayed my tears with a smile, the memories falling down in a teardrop
寂しい訳じゃないのに
Even though it's not that I'm lonely
追いかけたいのに
Even though I want to chase after it
僕らは don't cryin'
We don't cry
愛してるさずっと night%26day
I'll always love you night and day
心も体も tenderness
My body and soul are full of tenderness
もう思い出が引きずってしまうあの頃は今では
Now those days I'm dragged back to by my memories
雑念フィルターにかけた目の前のあなたの影だ
Are a shadow of you before my eyes, seen through the filter of thoughts that plague my mind
もういない
You're not here anymore
楽しむのがそんなにも悪い事なのかい my darlin'
Is having fun such a bad thing, my darlin'?
あの頃は二番目に良かったんだろうね
Those days were the second best time I've ever had
一番いいのはこれからだよ
The best is yet to cone
僕の愛をくらえ!
Take my love!
Love をくらってみろ drive me crazy
Go on and try taking my love, Drive me Crazy
誰かの理想を欲してんだろう
You must know somebody's ideals
ねえ感性の成熟なんてしたくはないんだ
I don't want to do anything like let my sensitivity mature
わかるでしょう
You understand, right?
単純シンパシー
It's a simple sympathy
消えた目の前のフィルターにかけた目の前のあなたの影だ
Your shadow before my eyes seen through the filter in front on my eyes that dissapeared
景色は褪せた色より濃い
The scenery is more vibrant than any faded colours