Francesco Gabbani Per una vita english translation
Francesco Gabbani Per una vita song lyrics
Francesco Gabbani Per una vita translation
Ch'è stato mai!...Lo senti o no?!
What was it!Did you hear it or not?!
...ma forse è solo la mia testa...
But maybe it's only in my head...
Come un fruscio... mi sbaglierò
Like running continually...Maybe i'm wrong
m'è parsa un'ombra alla finestra...
It seems like (that i've seen) a shadow on the window...
alla finestra...
On the window...
La mia mano destra non sa
Sometimes my right hand hasn't known
da tempo quel che la sinistra fa.
What the left one is doing
Bambini in festa nel grande zoo
Kids are celebrating in the big zoo
l'Italia ancora non s'è desta.
Italy hasn't still woken
Tutti i giornali ormai ne parlano (Li sento)
All the newspapers are talking about it (I'm hearing them)
ieri hanno giustiziato Lazzaro. (Mi astengo)
Yesterday they executed Lazarus (I'm waiting,too)
Per fare di necessità virtù (Mi arrendo)
Make necessities for virtue (I give up)
dovrei dormire
I should sleep
e non svegliarmi più.
A don't wake up anymore
Per una vita e per altre cento
For a lifetime and a hundred more
però a pensarci su
But,thinking of it
stringo il fucile e sto sottovento
I hold my shatgun and stay dowmind
accendo la tv
I turn on the TV
le stesse facce, lo stesso accento stento
The same faces,the same poor accent
Vi maledico poi mi addormento.
I curse and then i fell asleep
Ma dallo schermo Messier Chapeau
But from the screen, sir Chapeu
lui fa il mio nome e mi ridesta.
Calls me and wakes me
L'artista-chef terrà il suo show
The artist chef will keep in his show
"La dieta dopo la tempesta"
"The diet after the tempest "
Gli specialisti sottoscrivono (Li sento)
The experts are saying that (I'm hearing them)
solo i più forti sopravvivono (Ma a stento)
Should survive by the strongest (But barely)
faremo a gara a chi berrà di più (Mi arrendo)
We'll have a drinking contest (Ben vazgeçiyorum)
in alto i cuori e poi buttare giù.
Put your hearts up above and then throw them away
Per una vita e per altre cento
For a lifetime and a hundred more
però a pensarci su
But,thinking of it
stringo il fucile e sto sottovento
I hold my shatgun and stay dowmind
accendo la tv
I turn on the TV
le stesse facce, lo stesso accento stento
The same faces,the same poor accent
Vi maledico poi mi addormento.
I curse and then i fell asleep
...e non svegliarmi più
A don't wake up anymore
Per una vita e per altre cento
For a lifetime and a hundred more
però a pensarci su
But,thinking of it
stringo il fucile e sto sottovento
I hold my shatgun and stay dowmind
accendo la tv
I turn on the TV
le stesse facce, lo stesso accento stento
The same faces,the same poor accent
Vi maledico poi mi addormento.
I curse and then i fell asleep