Francesco De Gregori Le storie di ieri english translation
Francesco De Gregori Le storie di ieri song lyrics
Francesco De Gregori Le storie di ieri translation
Mio padre ha una storia comune,
My father has a common story
condivisa dalle sue generazioni,
Shared by his whole generation
la mascella nel cortile parlava,
the jaw in the courtyard spoke
troppi morti lo hanno tradito,
Too many deaths betrayed him
tutta gente che aveva capito.
all were people who had understood.
E il bambino nel cortile sta giocando,
And the kid in the courtyard is playing
tira sassi nel cielo e nel mare,
He throws rocks at the sky and the sea
ogni volta che colpisce una stella
Every time he hits a star
chiude gli occhi e si mette a volare,
he closes his eyes and starts to fly
chiude gli occhi e si mette a volare.
he closes his eyes and starts to fly
E i cavalli a Salò sono morti di noia,
And the horses at Saló died of boredom
a giocare col nero perdi sempre,
Playing with the black pieces you're bound to always lose
Mussolini ha scritto anche poesie,
Mussolini wrote even poetry
i poeti che brutte creature,
Poets, what ugly creatures.
ogni volta che parlano è una truffa.
Every time they speak it's a fraud.
Ma mio padre è un ragazzo tranquillo,
But my father is a tranquil boy
la mattina legge molti giornali,
He reads many papers in the morning
è convinto di avere delle idee.
He's sure he has some ideas
E suo figlio è una nave pirata,
and his son is a pirate ship.
e suo figlio è una nave pirata.
and his son is a pirate ship.
E anche adesso è rimasta una scritta nera,
And even now, there's still a black writing left
sopra il muro davanti a casa mia.
on the wall in front of my house.
Dice che il movimento vincerà;
It says that the movement will win
il gran capo ha la faccia serena,
The great boss has a calm face
la cravatta intonata alla camicia.
And his tie fits with the shirt
Ma il bambino nel cortile si è fermato,
But the kid in the courtyard has sopped
si è stancato di seguire aquiloni,
he tired of running behind kites
si è seduto tra i ricordi vicini, rumori lontani,
he sat down between the near memories and faraway noises
guarda il muro e si guarda le mani,
he looks at the wall and looks at his hands
guarda il muro la e si guarda le mani.
he looks at the wall and look at his hands.