Francesco De Gregori Bufalo Bill english translation
Francesco De Gregori Bufalo Bill song lyrics
Francesco De Gregori Bufalo Bill translation
Il paese era molto giovane,
The town was very young,
i soldati a cavallo erano la sua difesa.
The cavalry was its defense.
Il verde brillante della prateria
The bright green colour of the plains
dimostrava in maniera lampante l'esistenza di Dio,
Was glaring proof of the existence of God,
del Dio che progetta la frontiera e costruisce la ferrovia.
The God that plans the frontier and builds the railroad.
A quel tempo io ero un ragazzo
At the time I was a boy
che giocava a ramino, fischiava alle donne.
Who played rummy and cat-called women.
Credulone e romantico, con due baffi da uomo.
Naive and romantic, with a moustache like a man.
Se avessi potuto scegliere fra la vita e la morte,
If I could have chosen between life and death,
fra la vita e la morte, avrei scelto l'America.
between life and death, I'd have chosen America.
Tra bufalo e locomotiva la differenza salta agli occhi:
The difference between buffalo and locomotive is evident:
la locomotiva ha la strada segnata,
The locomotive has a predetermined path,
il bufalo può scartare di lato e cadere.
The buffalo can swerve to one side and fall.
Questo decise la sorte del bufalo,
That established the buffalo's fate,
l'avvenire dei miei baffi e il mio mestiere.
The future of my moustache and my job.
Ora ti voglio dire: c'è chi uccide per rubare
Now, I want to say: some kill to steal,
e c'è chi uccide per amore,
Some kill for love,
il cacciatore uccide sempre per giocare,
A hunter always kills for fun,
io uccidevo per essere il migliore.
I used to kill to be the best.
Mio padre guardiano di mucche,
My father was a cowboy,
mia madre una contadina.
My mother was a farmer.
Io, unico figlio biondo quasi come Gesù,
I was an only child, almost as blond as Jesus,
avevo pochi anni e vent'anni sembran pochi,
I had few years, and twenty years seem few,
poi ti volti a guardarli e non li trovi più.
Then you turn around to look and you can't find them anymore.
E mi ricordo infatti di un pomeriggio triste,
And, in fact, I remember a sad afternoon,
io, col mio amico 'Culo di gomma', famoso meccanico,
I was with my friend Rubberbutt, a famous mechanic,
sul ciglio di una strada a contemplare l'America,
At the edge of a road, contemplating America,
diminuzione dei cavalli, aumento dell'ottimismo.
Decrease of horses, increase of optimism.
Mi presentarono i miei cinquant'anni
They introduced me to my fifty years
e un contratto col circo "Pacebbeene" a girare l'Europa.
And to a contract with the Pacebbene Circus, touring Europe.
E firmai, col mio nome e firmai,
And I signed, with my name I did sign,
e il mio nome era Bufalo Bill.
And my name was Buffalo Bill.