Feuerschwanz Hurra hurra die Pest ist da english translation
Feuerschwanz Hurra hurra die Pest ist da song lyrics
Feuerschwanz Hurra hurra die Pest ist da translation
Es war einmal ein Dörfelein, da kam ein alter Mann hinein.
Once upon a time there was a village, and an old man came in.
Er sprach die Pest geht um, bei euch wird's auch nicht anders sein.
He said the plague was going on, and it will not be different for you .
Gesündigt habt ihr alle, Gottes Strafe, die wird hart
You all have sinned, God's punishment will be hard
Drei Tage ihr zu leben habt, drum höret meinen Rat:
Three days you have to live, so hear my advice:
„Carpe diem“ ist das Stichwort, eure Zeit ist knapp bemessen.
"Carpe diem" is the keyword, your time is limited.
$o geht hinaus und habet Spaß es gibt genug zu Fressen!
so go out and have fun there's enough to eat!
So sprach der Mann und stimmt sogleich ein lustig Liedlein an.
so the man said , and began a cheerful song.
Auf dass sofort das ganze Dorf auch schön mit grölen kann.
That immediately the whole village can also meet each other nicely
Hurra hurra die Pest ist da! Wir haben noch drei Tage,
Hurray hurray the plague is here! We have three more days
Drum saufen wir die Fässer leer, was für ein Gelage.
So we drink the barrels empty, what a Revelry
Der schwarze Tod uns bald hin rafft, doch haben wir noch Lebenssaft.
The black death soon draws us, but we still have life juice.
Und des Nachbars Töchter beide Hände voll zu tun.
And the neighbor's daughters both hands full.
Der Knecht er wollt schon immer mal das Mägdelein vernaschen,
The servant he always wanted to get the maid
konnt er doch neulich einen Blick auf ihre Brust erhaschen.
He could catch a glimpse of her breast.
Am Heuboden ganz ungeniert hat er sie richtig penetriert.
Am Heuboden ganz ungeniert hat er sie richtig penetriert.
Auf dass das Paar, oh wunderbar, die Unschuld denn verliert.
So that the couple, oh wonderful, loses the innocence.
Der Rabe schreit „Oh Mädelein, geh niemals in den Wald hinein!“
The Raven cries "Oh girl, never go into the forest!"
Wie recht er hat, da ist der Jäger und fühlt sich allein.
How right he is, there is the hunter and he feels that he is alone.
Im tiefen Wald hat er sich eine holde Maid erkoren.
In the deep forest he chose a lovely Maid.
Auf dass darauf der Fintenlauf die Ladung hat verloren.
On that the shotgun run has lost the charge.
Hurra hurra die Pest ist da! Wir haben noch drei Tage,
Hurray hurray the plague is here! We have three more days
Drum saufen wir die Fässer leer, was für ein Gelage.
So we drink the barrels empty, what a Revelry
Der schwarze Tod uns bald hin rafft, doch haben wir noch Lebenssaft.
The black death soon draws us, but we still have life juice.
Und des Nachbars Töchter beide Hände voll zu tun.
And the neighbor's daughters both hands full.
Der edle Ritter, ziemlich bitter sieht sich schon im Grabe.
The noble knight, quite bitter, already sees himself in the grave.
Da lässt er’s heute auch mal sein das höfische Gehabe.
So he's letting his courtly behavior.
Am Abendtisch da tut man sich dem Stand gemäß gebaren.
At the dinner table you can do as you please.
Der Ritter rülpst den Burgvogt an und lässt laut einen fahren.
The knight burps the Burgvogt and makes a loud drive.
So lustig dass auch klingen mag, es folgte bald der dritte Tag.
As funny as it may sound, the third day soon followed.
Es war das Chaos wohl perfekt, das Dorf in Scherben lag.
It was the chaos probably perfect, the village lay in broken pieces.
Doch was auch immer diese Mähr bedeuten soll.
Doch was auch immer diese Mähr bedeuten soll.
„Carpe diem“, leb den Augenblick, das war so richtig toll.
"Carpe diem", live the moment, that was really great.
2x
*two
Hurra hurra die Pest ist da! Wir haben noch drei Tage,
Hurray hurray the plague is here! We have three more days
Drum saufen wir die Fässer leer, was für ein Gelage.
So we drink the barrels empty, what a Revelry
Der schwarze Tod uns bald hin rafft, doch haben wir noch Lebenssaft.
The black death soon draws us, but we still have life juice.
Und des Nachbars Töchter beide Hände voll zu tun.
And the neighbor's daughters both hands full.