amazarashi 風に流離い english translation
amazarashi 風に流離い song lyrics
amazarashi 風に流離い translation
「彼女に振られたんですよ」 と心療内科の先生に相談したら 自業自得だと説教されて帰された
"She rejected me" When I told that to my therapist, they scolded me, saying that it's my fault, and they told me to go home
二度と来るかこのヤブ医者 悪いのは百も承知だ
I'm never going back to that quack doctor again! I know fully well that I'm in the wrong
って開き直れる程強くない さながら自己嫌悪の吹きだまり
It's not like I'm strong enough to reflect like that anyway. Just a simple tumbleweed of raw self-loathing
夢とか希望とか未来は 今の僕にとっては脅しだ
Ask about my future hopes and dreams, and I'll say that they seem more like threats to me
その類いの漫画 小説 映画 音楽は資源ゴミ
Those comics, novels, movies, or albums you'll find everywhere; you'd toss it into the recycle bin
昔は夢もあるにはあった その夢が枕元でほざく
In the past, I had a dream of my very own. It whispered in my ear as I tried to sleep
「おまえじゃ駄目だこの役立たず 特別と思うなゴミ屑」
"Do you really think someone like you matters at all? You human stain, don't you dare get cocky."
夢なんて無い 期待してない 無気力のまるで生きてる死体
I have no more dreams. Don't expect a thing. Languid to the point that I might just be a zombie
だけどわずかに 忸怩たる思い 生きてるプライドは捨てきれない
And yet if only barely, it shames me to admit it, I just can't seem to throw away my will to keep on living
遅い夜中に 不意に泣いたり 行ったり来たりのギリギリのサイン
Bursting out in tears in the middle of the night, sudden as a road sign you see right before turning
月が夜空に 余裕で浮かび 早く朝よ来いと願うばかり
The moon up in the sky hangs so very calmly, and all that I can do is await the sun's next rising
やるしかない所にまで 気付けば追いつめられてたんだ
Well before I had no choice but to do, I should have noticed the wall I was driven into
方法や手段は選べない 凡庸な僕 才能不在
Unable to choose either means or method, I'm so mediocre. No talent to be found
挑んではヘマして悩んで いつからかそれが楽しくて
I agonized over my pitiful challenge. I wonder when I found those worries so comforting
笑われたのは数限りなく その度ムキになる天の邪鬼
I've forgotten all the times I've been made fun of. Fed up, I let myself be what they all imagined
時給幾ら余命切り売り 残された時間に苛立ち
My job pays like I'm selling years of my life. I get annoyed when I think about how many remain
時に裏切られたりしたよ でもそれが糧になりゃ儲け物
Even time itself has betrayed me. But if I make the best of that, I might get out okay
失うものなんて何も無い 手にする方が多いくらい
I can't name a single thing that I have to lose. Enough that they would overflow in my hands
死んだ魚の眼の少年 僕はお前に感謝するぜ
To the boy, eyes glazed-over like a dead fish, I offer to you my sincerest thanks
夢なんて無い 期待してない 無気力のまるで生きてる死体
I have no more dreams. Don't expect a thing. Languid to the point that I might just be a zombie
必死な奴に 後ろ指差し 嘲笑った奴を見返したい
They mock from behind all those who care to try. I hope that one day I can throw their words back at them
ってのは建前 認められたい が目的のしがない唄うたい
Or so I say in public, but I just want approval. That's the whole reason I even wrote this nothing song
勝ちなんてない 負けなんてない 死ぬまで続く無様な戦い
It's not about winning. It's not about losing. Just an ugly war of attrition that won't end ‘til I die
手を差し伸べてくれた人に ホントに感謝してるんだよ
To all of you who offered your hands to me, I thank you from the bottom of my heart
もう少し取って置くべきだろう 鞄一杯のありがとう
Would you let me hold onto them a little longer? I have more now than I'll ever need
やるべき事伝えるべき事 怠けりゃそこで途絶える航路
And if I ever stop doing all I must do, then that will be the day that this journey ends
他人ではなく 面目じゃなく 自分の為に今は歌いたい
Not for other people. Not for fame or glory. The only one I sing for is the person in the mirror
夢なんて無い 期待してない 無気力のまるで生きてる死体
I have no more dreams. Don't expect a thing. Languid to the point that I might just be a zombie
だけど確かに 抗う歌に わずかながら空の光は射し
And yet there's no denying, whenever I'm singing, a tiny bit of light from the sky shines down upon me
生きる力に 自ずと変わり 死に切れぬ僕の弁明と成り
So slowly but surely, I'll find strength in living. Sorry, but you'll have to put up with me a little longer
風に流離い 理解し難い と言われても他に道など無い
It's hard to explain, but I'm drifting in the wind. No matter what you think, there is no better path for me
風に流離い 理解し難い と言われても他に道など無い
It's hard to explain, but I'm drifting in the wind. No matter what you think, there is no better path for me
風に流離い 理解し難い と言われても他に道など無い
It's hard to explain, but I'm drifting in the wind. No matter what you think, there is no better path for me