amazarashi ひろ english translation
amazarashi ひろ song lyrics
amazarashi ひろ translation
ひろ お前に話したい事が 山ほどあるんだ聞いてくれるか?
Johnny, there's a lot of things I need to get off my chest. I'd love it if you'd humor me ‘til the end.
何度も挫けそうになった事 実際 挫けてしまった事
About all the times the pressure almost got to you. As well as all the times that it really did.
お前の好きだったセブンスターを 吸うのも肩身が狭くなったし
About how your shoulders looked like they'd been shrinking, just like the Marlboros you loved so much.
彼女も「禁煙しなきゃね」って 言うもんだから まいるよな
About how your girlfriend said that you should quit. It's enough to bring down even the toughest guy.
あの日と同じ気持ちでいるかっていうと そうとは言い切れない今の僕で
I'd been wondering if you were even the same person anymore. But I couldn't even bring myself to ask you straight.
つまりさお前に叱って欲しいんだよ
I've got some words to say that you need to listen to.
どんな暗闇でも 照らすような強い言葉
And no matter how dark it gets, I hope they'll light your way home.
ずっと探して歩いて ここまで来ちゃったよ
Been walking around, looking for you, and I found you standing here.
もう無理だって言うな 諦めたって言うな そんな事僕が許さねえよ
Don't ever say that it's too late. Don't ever say you're giving up. Because if you do, I'll never forgive you.
他に進むべき道なんてない僕らにはさ
We've only got a single road that we're supposed to stick to,
お似合いの自分自身を生きなきゃな
And these lives that are only meant for us have to carry on.
いつも見送る側 それでも追いかけた 間に合わなかった夢を憎んだ
We're always seeing people off, chasing after them as they move on, but the dreams we hated never made it on time.
でもお前の居ない世界でも なんとかなるもんだ
But even if you up and leave this world behind, it'll keep on turning just fine.
それが悲しい お前はまだ19歳のまま
That's just way too sad. You're still only just 19 years old.
やりたい事をやり続ける事で 失う物があるのはしょうがないか
If you keep on doing all the things you want to do, is it only right for us to lose things along the way?
やりたい事も分からなくなったら その後におよんで 馬鹿みたいだな
But if you lose sight of all the things you wanted to do, and still keep on losing, you'd feel like an idiot.
どんなに手を伸ばしても届かないと思ってた 夢のしっぽに触れたけど
No matter how far I stretched my arm, I didn't think I'd ever make it. Even when my hand grazed the heel of my dreams.
今更迷ってしまうのは 僕の弱さか
And after all this time, I'm not even sure why I'm as weak as I am.
日の暮れた帰り道 途方も無い空っぽに
The skies darken on the road home, and it feels so stupidly empty.
襲われて立ちすくむ 都会の寂寞に
The dreary city has me pinned down, unable to move at all.
もう無理だって泣いた 諦めたって泣いた
I cried about how it was too late. I even cried about giving up.
でもそんな物きっと自分次第でさ
But in the end, it all comes down to what you decide.
他に進むべき道なんてない僕らにはさ お似合いの言い訳を選んでただけ
We've only got a single road that we're supposed to stick to, but that was just another of the excuses we loved so much.
いつも見送る側 それでも追いかけた 諦めかけた夢を掴んだ
We're always seeing people off, chasing after them as they move on, and we grabbed onto the heels of our abandoned dreams.
でもお前の居ない世界じゃ 喜びもこんなもんか
But even when you up and left this world behind, you didn't get any happier.
それが悲しい お前はまだ19歳のまま
That's just way too sad. You're still only just 19 years old.
今年も僕は年を取って お前は永遠に19歳で
I got another year older this year, but you'll never see your 20th birthday.
くだらない大人になってしまうのが 悔しいんだよ 悔しいんだよ
I turned into just another one of those old grownups. It hurts more than you know. It hurts more than you know.
なぁひろ 僕は今日も失敗しちゃってさ
Hey, Johnny. You know, I screwed up at work again today.
「すいません、すいません」なんて頭を下げて
Spent the better part of it saying I was sorry over and over again.
「今に見てろ」って愛想笑いで
I forced a smile and told them that I'll do better next time.
心の中「今に見てろ」って なぁこんな風に
But deep down in my heart, I know this might be the best that I can do.
かっこ悪い大人になってしまったよ
I turned into the lamest person you'll ever meet,
だらしのない人間になってしまったよ
The laziest idiot you'd ever see walking the streets.
お前が見たら絶対 絶対 許さないだろう?
And if you saw me now, there's no way, no way you'd let me live it down.
だから僕はこんな歌を歌わなくちゃいけないんだよ
And that's exactly why I have to sing this song with the little good that I have left.
ガキみたいって言われた 無謀だって言われた
People tell me I'm still just a child. They tell me I'm way too impulsive.
それなら僕も捨てたもんじゃないよな
But if they're still saying that, then maybe there's hope for me yet.
誰も歩かない道を選んだ僕らだから 人の言う事に耳を貸す暇はないよな
The two of us ended up choosing the road not taken, after all. And we were never the types to lend anyone our ears to them.
いつも見送る側 なんとか飛び乗った 身の程知らずの夢を生きている
We're always seeing people off, and somehow jumped aboard. But it doesn't matter who we are, we're living out our dreams.
でもお前の居ない世界じゃ 迷ってばかりだ
But now that you up and left this world behind, I feel like I've lost my way.
でも それもガキらしくて 悪かないのかもな
But that's kind of childish in a way, so I guess it's not so bad.
僕は歌うよ 変わらずに19歳のまま
So I'll keep singing. Just like I did when I was still 19 years old.