AbcSongLyrics.com

乃木坂46 君は僕と会わない方がよかったのかな english translation


乃木坂46 君は僕と会わない方がよかったのかな song lyrics
乃木坂46 君は僕と会わない方がよかったのかな translation
君は僕と会わない方がよかったのかな
Maybe it's better if you'd never met me
なんて思う
That's what I thought
夕暮れの街 人混みに紛れ
As I slipped intot the crowd in the sunset city
背中丸めて歩いた
Walking with my back hunched
しあわせにできなかったふがいなさに
The disappointment of my inability to make you happy
今日の僕は凹んでる
I am feeling down today because of that


僕たちはどこかで
The both of us used to
求め合ったのに
Want each other so so much
気づかぬふりして
But I pretended not to notice
やり過ごした
And let it go past
それがやさしさだと
Assuming that it was
勝手に思い込んで
Just plain kindness on my part
少しずつ距離ができてた
We slowly drifted apart, bit by bit


抱きしめようとして
To try to hold you,
素直になれずに
I couldn't be honest
そう 悲しませて
and I made you sad
ごめんね
I'm sorry


君は僕と会ってしまってまわり道した
You might have caused to make a detour by
かもしれない
your meeting with me
僕よりもっと 大人の誰かと
Someone who matured more than me
恋をしてたら 今頃…
If you love such a person, you are now...
あのカフェの恋人たち 楽しそうで
The lovers in that coffeehouse look like happy
一人きりがやるせない
I'm downhearted to be alone


やり直すチャンスは
A chance to start over again
きっとあったのに
was surely there
また同じことを
I will repeat
繰り返す
the same thing again and again
君を期待させて
If I let you expect something and
傷つけてしまったら
hurt you,
思い出は涙に変わる
the memories change into tears


電話でサヨナラを
I didn't want to say goodbye
言いたくなかった
by the phone
でも直接は
But I can't tell it
言えない
directly to you


君は僕と会わない方がよかったのかな
Maybe it's better if you'd never met me
なんて思う
That's what I thought
夕暮れの街 人混みに紛れ
As I slipped intot the crowd in the sunset city
背中丸めて歩いた
Walking with my back hunched
しあわせにできなかったふがいなさに
The disappointment of my inability to make you happy
今日の僕は凹んでる
I am feeling down today because of that


タイムマシン乗って
Riding on the timemachine,
二人が出会う前に行こう
Let's go back to time when two of us have not met
君に話しかけずに
Without speaking to you
通り過ぎてしまおう
I will pass that time
WOW…
WOW...


運命はいつでも
The fate is always
残酷なものだ
cruel thing
そう 思うように
Yes, it would not be
ならない
what I thought to be


君は僕と会ってしまってまわり道した
You might have caused to make a detour by
かもしれない
your meeting with me
僕よりもっと 大人の誰かと
Someone who matured more than me
恋をしてたら 今頃…
If you love such a person, you are now...
あのカフェの恋人たち 楽しそうで
The lovers in that coffeehouse look like happy
一人きりがやるせない
I'm downhearted to be alone
だって 今も好きなんだ
Because I still love you now