乃木坂46 僕が行かなきゃ誰が行くんだ? english translation
乃木坂46 僕が行かなきゃ誰が行くんだ? song lyrics
乃木坂46 僕が行かなきゃ誰が行くんだ? translation
Once upon a time
Once upon a time
世界の一番涯ては
It's said that there was
大きな滝で終わってるんだって
a huge waterfall at the very end of the world
人々は近寄らないようにしてた
So that people wouldn't go near it
好奇心を持っちゃいけないって法律
The law that people were forbidden to have curiosity
ある日 一人の少年
One day, a lone boy
ドクロを並べた不吉な柵
Approached the sinister fence lined with skulls
乗り越えた
And climbed over it
僕が行かなきゃ誰が行くんだ?
If I don't go, then who will?
知りたいこと そのままにできない
I can't ignore what I want to understand
川を渡り山を越え歩き続ける
Fording rivers, crossig mountains, I'll keep walking
どこまででも
to wherever
あきらめない
I won't give up
その先には何があるのだろう?
I wonder what's just beyond there?
And finally
And finally
辿り着いた涯てには
They said he arrived
どこにも滝はなかったんだって
At the horizon, but no waterfall was to be found
結局はスタートラインまで戻った
In the end, he had only returned to the starting line
そう一周回って 歩き出した場所へ
Indeed, he walked one full turn right back to teh begining
つまり 地球は丸い
In other words, the Earth is round
世界に終わりはないってこと
There is no end of the world
学んだよ
I learned it
僕が行かなきゃわからなかった
If I hadn't gone, then it is never found
その間違い 何が真実かが…
What is the misunderstanding, and truth...
自分の目で確かめて納得しよう
Seeing it all with my own eyes to convince me
大人たちの
As for what
言うことなんて
the adults say
もう絶対鵜呑みにはしない
I will never believe it again
夢・愛・人 信じるもの(涯てはないんだ)
Dream, love, people what we trust (without end)
噂がそう邪魔しても(気にしないで)
Even if hearsay blocks our way (don't worry about it)
勇気出して 歩き出そう
Pluck up your courage and let's go
僕らはいつも前へ
We always travel onward
自由に進め
Advancing towards freedom
僕が行かなきゃ誰が行くんだ?
If I don't go, then who will?
知りたいこと そのままにできない
I can't ignore what I want to understand
川を渡り山を越え歩き続ける
Fording rivers, crossig mountains, I'll keep walking
どこまででも
to wherever
あきらめない
I won't give up
その先には何があるのだろう?
I wonder what's just beyond there?
僕が行かなきゃわからなかった
If I hadn't gone, then it is never found
その間違い 何が真実かが…
What is the misunderstanding, and truth...
自分の目で確かめて納得しよう
Seeing it all with my own eyes to convince me
大人たちの
As for what
言うことなんて
the adults say
もう絶対鵜呑みにはしない
I will never believe it again