Malpais Contramarea english translation
Malpais Contramarea song lyrics
Malpais Contramarea translation
Nací solo para verte...
I was born just to see you
Nací solo para verte llegar a mí
I was born just to see you coming to me
Nací solo para verte...
I was born just to see you
Nací solo para verte llegar a mí
I was born just to see you coming to me
Nací solo para verte...
I was born just to see you
Nací solo para verte llegar a mí
I was born just to see you coming to me
Nací solo para verte...
I was born just to see you
Nací solo para verte llegar a mí
I was born just to see you coming to me
Era una historia de amor
It was a love story
como cualquiera.
just like any other
Nadie me puede decir
No one can tell me
que no ha pasado
it never happened
que una muchacha de aquí
that a lass from here
se haya fugado
has scaped
con un muchacho de allá,
with a lad from there
del otro lado.
the other side
Ella era un clis de sol, él
she was a sunshine, he
guardafronteras.
a border guard
Hijos del río San Juan,
San Juan river's children
Romeo y Julieta.
Romeo and Juliet
En un silencio del viento,
in a silence of the wind
acorralado,
cornered
zarpó el amor en un bote,
sailed the love in a boat
contramarea.
(against tide)
¿Adónde estabas perdida, sueño del alba,
Where were you lost, dawn dream
espuma de los remansos donde crecí?
foam of the backwaters where I grew up
¿Adónde estabas durmiendo, lirio del agua?
where were you sleeping, water lily
Nací solo para verte...
I was born just to see you
Nací solo para verte llegar a mí.
I was born just to see you coming to me
Era una historia de amor,
It was a love story
una leyenda,
a legend
los versos que él cada tarde
those verses he every day
le cantaba,
sang to her
como si el ancho San Juan
like if the wide San Juan
no fuera un río
were not a river
sino el foso de un castillo
but a castle's moat
de hojas de palma.
made of palm leaves
Pero al final de la historia
but at the end of the story
no hubo teatro,
there was no theater
no hubo veneno, ni flores,
there was no venom nor flowers
no hubo aplausos,
there was no cheering
solo una barca volcada
just an overturned boat
entre las niebla
in the fog
y una canción de papel
and a paper song
casi borrada.
almost erased
¿Adónde estabas perdida, sueño del alba,
Where were you lost, dawn dream
espuma de los remansos donde crecí?
foam of the backwaters where I grew up
¿Adónde estabas durmiendo, lirio del agua?
where were you sleeping, water lily
Nací solo para verte...
I was born just to see you
Nací solo para verte llegar a mí.
I was born just to see you coming to me
¿Adónde estabas perdida, sueño del alba,
Where were you lost, dawn dream
espuma de los remansos donde crecí?
foam of the backwaters where I grew up
¿Adónde estabas durmiendo, lirio del agua?
where were you sleeping, water lily
Nací solo para verte...
I was born just to see you
Nací solo para verte llegar a mí.
I was born just to see you coming to me
Nací solo para verte...
I was born just to see you
Nací solo para verte llegar a mí.
I was born just to see you coming to me
(Lirio del agua, contramarea)
(water lily, against tide)
(Solo una barca, entre las estrellas)
(just a boat, among the stars)
(Sueño del alba, Romeo y Julieta)
(dawn dream, Romeo and Juliet)
(Contramarea)
(against tide)
(Solo una barca)
(just a boat]