Kontra K Adrenalin english translation
Kontra K Adrenalin song lyrics
Kontra K Adrenalin translation
So mal ich mir die Welt, wie-wie-wie sie mir gefällt
This is how I draw the world, the way I like it
So mal ich mir die Welt, wie-wie-wie sie mir gefällt
This is how I draw the world, the way I like it
So mal ich mir die Welt, wie-wie-wie sie mir gefällt
This is how I draw the world, the way I like it
So mal ich mir die Welt, wie-wie-wie sie mir gefällt
This is how I draw the world, the way I like it
Verbiet' uns den Mund, aber Farben können reden
Forbid us from speaking, but colours can talk
Der tote Beton bekommt neues Leben
The dead cement is getting new life
Großstadt Guerilla, wir brechen die Regeln
Big city Guerilla, we are breaking the rules
Die Nacht tiefschwarz, doch wir sehen noch im Nebel
the night is deep black, but we can see in fog
Blaulicht ist Gift, passt auf vor Sirenen
Blue light is poison, beware of sirens
Doch jedes neue Bild verschönert den Käfig
But every new picture beautifies the cage
Auch wenn wir ein ganzes Leben leise waren
Even if we were quiet for an entire lifetime
Siehst du die Tags an der Wand und sie schreien dich an verdammt
You see the tags on the wall and they shout at you damn
Ich schreib meinen Namen in die Luft
I write my name in the air
Das System ist schon lange kaputt
The system has been broken for a long time
Politik nur ein wandelnder - Ahhh
Politics are just a changing - Ahhh
Mit Namen in Farben ist noch lange nicht Schluss
Names in colors isn't finished not for a long time yet
Also geh' und friss mal deinen Frust
So go and eat your frustration
Alles in chrom-schwarz matt
Everything in chrom-black mat
Hochglanz-Lack, Fatcap-Tags für die Nachbarschaft
High gloss lacquer, fatcap tags for the neighborhood
One Liner, Lackmarker, Mattschwarzer Overkiller
One Liner, Paint Markers, Matte black Overkiller
Wholecar, Propz an die Allstars
Wholecar, Probz To the Allstars
Denn euer Grau machen wir zu bunt
because we make your grey to colorful
Die Drips an der Wand, die Tinte im Blut
The drops on the wall, the ink in the blood
Adrenalin, wir waren schon hier
Adrenaline, we have already been here
Ich surfe dein' Zug, also was willst du tun?
I surf your train, so what you wanna do?
Denn euer Grau machen wir zu bunt
because we make your grey to colorful
Die Drips an der Wand, Graffiti ist Kunst
The drips on the wall, graffiti is art
Adrenalin, wir waren schon hier
Adrenaline, we have already been here
Die Stadt wird zur Leinwand in einem Zug
The city becomes the canvas in a train
Wir reden in Farben, 'ne andere Sprache
we talk in colors, another language
Markieren das Revier, um zu zeigen, dass wir da sind
Mark the territory to show that we're here
Raus aus der Matrix, dann rein in den Wahnsinn
Out of the Matrix, straight into the madness
Rauf auf den Zug, sie atmen den Fahrtwind
Onto the train, they're breathing the wind
Geben einen Fick auf eure Stasi, quasi
Don't give a fuck about your Stasi, sorta
Holen sich lieber drei mal drei chrom-schwarz und machen 'ne Party
They prefer to get three chrome mat three times and throw a party
Scheiß mal auf Gangster, sie lauern wie Soldaten
Don't care about gangsters, they lurk like soldiers
Im Gebüsch und warten den Moment ab
In the bushes and wait for the moment
Rein in das Yard, durch ein offenes Fenster
Into the yard, through an open window
Wholecar, Foto, Sammler, Nächster
Wholecar, Picture, Collector, Next one
Rein in End-To-End oder Seil an der Hauswand
Into an End-to-end or rope on the facade
Viel zu lange still, doch ihr spürt noch den Aufstand
silent for to long, but you still feel the rebellion
Alles in chrom-schwarz matt
Everything in chrom-black mat
Hochglanz-Lack, Fatcap-Tags für die Nachbarschaft
High gloss lacquer, fatcap tags for the neighborhood
One Liner, Lackmarker, Mattschwarzer Overkiller
One Liner, Paint Markers, Matte black Overkiller
Wholecar, Propz an die Allstars
Wholecar, Probz To the Allstars
Denn euer Grau machen wir zu bunt
because we make your grey to colorful
Die Drips an der Wand, die Tinte im Blut
The drops on the wall, the ink in the blood
Adrenalin, wir waren schon hier
Adrenaline, we have already been here
Ich surfe dein' Zug, also was willst du tun?
I surf your train, so what you wanna do?
Denn euer Grau machen wir zu bunt
because we make your grey to colorful
Die Drips an der Wand, Graffiti ist Kunst
The drips on the wall, graffiti is art
Adrenalin, wir waren schon hier
Adrenaline, we have already been here
Die Stadt wird zur Leinwand in einem Zug
The city becomes the canvas in a train
Alles nur noch Standard, die Welt in schwarz-weiß
Everything's standard, the world in black and white
Der Blick bis zum Tellerrand, die Ansicht immer gleich
The sight to the edge of the plate, the view's always the same
Der Kopf immer nach unten, weil der Boden nie erreicht
The head always down 'cause the floor never reaches
Wir springen so hoch wir können und der Himmel ist nicht weit
We jump as high as we can and the sky ain't far
Sklaven der Zeit — Druck, Geldnot
contemporary slave - Pressure, money short Agentur
Immer nur Hektik, Hektik und dann wieder schnell los
Only hustle and bustle, then keep on quick
Doch was bleibt von dir außer 'nem Konto mit paar Cents
But what's left from you except for an account with a few cents
Doch ich mal mir die Welt, widdewidde wie sie mir gefällt
But I paint my world how I like it
Denn euer Grau machen wir zu bunt
because we make your grey to colorful
Die Drips an der Wand, die Tinte im Blut
The drops on the wall, the ink in the blood
Adrenalin, wir waren schon hier
Adrenaline, we have already been here
Ich surfe dein' Zug, also was willst du tun?
I surf your train, so what you wanna do?
Denn euer Grau machen wir zu bunt
because we make your grey to colorful
Die Drips an der Wand, Graffiti ist Kunst
The drips on the wall, graffiti is art
Adrenalin, wir waren schon hier
Adrenaline, we have already been here
Die Stadt wird zur Leinwand in einem Zug
The city becomes the canvas in a train