Kendji Girac Tous les mêmes english translation
Kendji Girac Tous les mêmes song lyrics
Kendji Girac Tous les mêmes translation
Vous les hommes, vous êtes tous les mêmes
You, men, are all the same
Macho mais cheap, bande de mauviettes infidèles
Manly but cheap, a band of unfaithful wimp ones
Si prévisibles, oh non je ne suis pas certaine
So predictable - I'm not even sure
Que tu l'mérites, vous avez d'la chance qu'on vous aime
If you're worth of me, you're lucky we love you
Dis-moi merci
Thank me
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
Let's set up our next fight
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
Let's meet again at my next menstruation
Cette fois c'était la dernière
That was really the last time
Tu peux croire que c'est qu'une crise
You may believe it's just another crisis
Mate une dernière fois mon derrière
Take a last look at my pants
Il est à côté de mes valises
It is next to my luggages
Tu diras au revoir à ta mère
You will say farewell to your mother
Elle qui t'idéalise
Who idealises you
Tu n'vois même pas tout c'que tu perds
You really don't see what you're losing
Avec une autre, ce serait pire
It'd be worse with someone else
Quoi toi aussi tu veux finir mainteant?
What? You wanna end it all now?
C'est l'monde à l'envers
I can't believe it
Moi je l'disais pour t'faire réagir, seulement
I said that just for you to react
Toi t'y pensais
You really meant it
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
Let's set up our next fight
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
Let's meet again at my next menstruation
Facile à dire, je suis gnangnan
Easy to say I'm emotional
Et que j'aime trop les blablablas
And I like too much the blablablas
Mais non, non, non c'est important
But,no no no it's important
Ce que t'appelles les ragnagnas
What you think is just b.s.
Tu sais la vie c'est des enfants
You know that only the kids matter
Mais comme toujours c'est pas l'bon moment
But like always it's not a good moment
Ah oui pour les faire, là tu es présent
Ah, of course, you're here for making them
Mais pour les élever y'aura des absents
But you disappear when it comes to raising
Lorsque je n'serai plus belle
When I'm no longer beautiful
Ou du moins au naturel
At least, naturally
Arrête je sais que tu mens
Stop! I know you're lying
Il n'y a que Kate Moss qui est éternelle
Only Kate Moss is eternal
Moche ou belle? C'est jamais bon!
Ugly or beautiful? Never enough!
Bête ou belle? C'est jamais bon!
Dumb or beautiful? Never enough!
Belle ou moi? C'est jamais bon!
Beautiful or me? Never enough!
Moi ou elle? C'est jamais bon!
Me or her? Never enough!
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
Let's set up our next fight
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
Let's meet again at my next menstruation
Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes et y'en a marre
All the same and we are sick of it!