AbcSongLyrics.com

Kendji Girac Où va le monde ? english translation


Kendji Girac Où va le monde ? song lyrics
Kendji Girac Où va le monde ? translation
Des armes, des larmes, l'humain a le coeur qui devient opaque
Weapons, tears, Human has the heart which can be opaqued
Ho drame, otages de culture du meilleur
In Drama, Hostage of the culture of the best
Nos actes deviennent le reflet de nos peurs
Beggars, contempt, without defense like the elephants
Mendiants, mépris, sans défense comme des éléphants
Our acts become the reflection of our pains
La nature nous maudit des miciles, des soldats, des débris
Nature curses us, Missiles, soldiers, debris
Le climat s'échauffe comme les esprits
The climate hits up like the spirits


L'amour universel n'est pas mort et si on brisait toutes les frontières
The universal love is not dead, And if we break all the borders
Pour se dire hello, hello, hello
In order to say hello, hello, hello
Pour faire un pas vers l'autre, vers l'autre
And do a step towards each other, towards each other
Hé, hé
Hey, Hey
On aimerait tous avancer je sais
We would love to all progress I know
Qu'en sera-t-il de nos regrets?
What will happen with our regrets?
J'avoue je suis inquiet
I admit I am worried


Où va le monde?
Where is the world going?
Où va le monde?
Where is the world going?
Où va le monde?
Where is the world going?


Où va le monde?
Where is the world going?
Où va le monde?
Where is the world going?
Où va le monde?
Where is the world going?
Où va le monde?
Where is the world going?


Où va le monde?
Where is the world going?
La la la la la ...
La la la la la ...
C'est à nous de faire tomber les armes, nous
We are the ones who have to bring down the weapons, we


La la la la la ...
La la la la la ...
C'est à nous de faire tomber les armes
We are the ones who have to bring down the weapons
Des vagues d'images dévalent comme un tsunami
The waves of images hit up, like the tsunami we crush on
Nous écrasent, j'regarde aux infos l'étendue des dégâts
I look at the information, I extent the damages
Trois ans à peine il fuyait juste la guerre
3 years in pain, he escaped only from the war
On se dénude pour briller juste un instant
we get naked just to shine for one moment
Quand des enfants marchent pieds nus à la recherche d'un destin
When children walk with naked feet at the research of a destiny


A la recherche d'un chemin
At the research of a path
L'amour universel n'est pas mort et si on brisait toutes les frontières
The universal love is not dead, And if we break all the borders


Pour se dire hello, hello, hello
In order to say hello, hello, hello
Pour faire un pas vers l'autre, vers l'autre
And do a step towards each other, towards each other
Hé, hé
Hey, Hey
On aimerait tous avancer je sais
We would love to all progress I know


Qu'en sera-t-il de nos regrets?
What will happen with our regrets?
Juste un peu de peur
Just a little bit of peace
Où va le monde?
Where is the world going?
Où va le monde?
Where is the world going?


Où va le monde?
Where is the world going?
Où va le monde?
Where is the world going?
Où va le monde?
Where is the world going?
Où va le monde?
Where is the world going?
Où va le monde?
Where is the world going?
Où va le monde?
Where is the world going?
La la la la la ...
La la la la la ...
C'est à nous de faire tomber les armes, nous
We are the ones who have to bring down the weapons, we
La la la la la ...
La la la la la ...
C'est à nous de faire tomber les armes
We are the ones who have to bring down the weapons
La nature est en colère
Nature is angry
Les nuages ont caché le soleil
Snow has hide the sun
Et on détruit même nos forêts
And we destroyed our forests
On s'est perdu très loin de choses simples
Yet we only need simple things
Plus rien n'nous soulage
Nothing more than relieving
La mer est polluée par nos forêts
Sea has been polluted from our drillings
Le matériel nous commande
The material we control
On a pourtant besoin que de choses simples
Yet we only need simple things
Plus de cyclones et de tonnerres
More hurricanes and Thunder
Quand la nature est en colère
When the nature is angry
On a détruit nos forêts
We destroy our forests
On ne sait même plus qui on est
We don't know who we are
Mais où va le monde?
But where is the world going?
Mais où va le monde?
But where is the world going?
Mais où va le monde?
But where is the world going?
Mais où va le monde?
But where is the world going?
La la la la la ...
La la la la la ...
C'est à nous de faire tomber les armes, nous
We are the ones who have to bring down the weapons, we
La la la la la ...
La la la la la ...
C'est à nous de faire tomber les armes, nous
We are the ones who have to bring down the weapons, we