Karel Kryl Morituri te salutant english translation
Karel Kryl Morituri te salutant song lyrics
Karel Kryl Morituri te salutant translation
Cesta je prach
The road is dust,
a štěrk
and gravel,
a udusaná hlína
and packed ground,
a šedé šmouhy
it paints grey smears,
kreslí do vlasů
on the hair.
a z hvězdných drah
And from the paths in heaven,
má šperk
it carries a jewel,
co kamením se spíná
bound by rock.
a pírka touhy
And the feathers of desire,
z křídel Pegasů
from the wings of Pegasi.
Cesta je bič
The road is like a whip.
Je zlá
It is bad,
jak pouliční dáma
as a street woman.
Má v ruce štítky
She has tags in her hand,
v pase staniol
and tinfoil over her waist.
a z očí chtíč jí plá
And her eyes flare with lust,
když háže do neznáma
when she throws to the unknown,
dvě křehké snítky
two fragile petals,
rudých gladiol
of red gladioli.
Seržante písek je bílý
Sergeant! The sand is white,
jak paže Daniely
as the Danielles Arms,
Počkejte chvíli!
Wait a second!
Mé oči uviděly
My eyes had seen,
tu strašně dávnou
that moment of abandon,
vteřinu zapomnění
that terrible old moment of abandon.
Seržante! Mávnou
Sergeant! They will salute us,
a budem zasvěceni
and we will be initiated.
Morituri te salutant
Morituri te salutant
Morituri te salutant
Morituri te salutant
Tou cestou dál
I carried on,
jsem šel
on that road,
kde na zemi se zmítá
where whirls,
a písek víří
by the ripples of wind,
křídlo holubí
a single wing of a dove.
a marš mi hrál
And marching song of
zvuk děl
cannons sounded,
co uklidnění skýtá
provides reassurance
a zvedá chmýří
bringing the fluff
které zahubí
that kills.
Cesta je tér a prach
The road is made of tar and dust
a udusaná hlína
and packed ground,
mosazná včelka
The brass bee,
od vlkodlaka
from the werewolf.
rezavý kvér
Rusty rifle
- můj brach
my old brother,
a sto let stará špína
and hundred year old dirt,
a děsně velká
and abysmal, gigantic,
bílá oblaka
white clouds.
Seržante
Sergant!
písek je bílý
Sand is white,
jak paže Daniely
as the Danielles Arms,
Počkejte chvíli!
Wait a second!
Mé oči uviděly
My eyes had seen,
tu strašně dávnou
that moment of abandon,
vteřinu zapomnění
that terrible old moment of abandon.
Seržante! Mávnou
Sergeant! They will salute us,
a budem zasvěceni
and we will be initiated.
Morituri te salutant
Morituri te salutant
Morituri te salutant
Morituri te salutant