Jean-Jacques Goldman Bonne idée english translation
Jean-Jacques Goldman Bonne idée song lyrics
Jean-Jacques Goldman Bonne idée translation
Un début de janvier, si j'ai bien su compter
At the beginning of a January, if I've managed to calculate it right
Reste de fête ou bien vœux très appuyés
Party still going or else very emphatic greetings
De Ruth ou de Moïshé, lequel a eu l'idée ?
Ruth or Moïshé, which one had the idea?
Qu'importe si j'ai gagné la course, et parmi des milliers
It doesn't matter if I won the race, and among the thousands
Nous avons tous été vainqueurs même le dernier des derniers
We have all been winners even the last of the last
Une fois au moins les meilleurs, nous qui sommes nés
One time at least the best, we who were born
Au creux de nos mères qu'il fait bon mûrir
In the hollow of our mothers it makes us ripen well
Et puis j'ai vu de la lumière alors je suis sorti
And then I saw some light, so I came out
Et j'ai dit
And I said
Bonne idée
Good idea
Y avait du soleil, des parfums, de la pluie
There was sun, fragrance, rain
Chaque jour un nouveau réveil, chaque jour une autre nuit
Each day a new awakening, each day another night
Des routes et des motards et des matches de rugby
Roads and bikers and rugby matches
Des spaghetti, Frédéric Dard et Johnny Winter aussi
Spaghetti, Frédéric Dard and Johnny Winter too
On m'a dit c'est qu'une étincelle avant l'obscurité
Someone told me it's only a spark before the darkness
Juste un passage, un arc-en-ciel, une étrange absurdité
Just a passing, a rainbow, a strange absurdity
Des frères, des tendres, des trésors à chercher
Brothers, sweethearts, treasures to look for
Des vertiges à prendre, à comprendre et des filles à caresser
Giddiness to experience, to understand and girls to caress
J'me suis dit
I said to myself
Bonne idée
Good idea
Et puis y a toi qui débarque en ouvrant grand mes rideaux
And then there's you who shows up opening wide my curtains
Et des flots de couleurs éclatent et le beau semble bien plus beau
And waves of colour explode and the beautiful seem much more beautiful
Et rien vraiment ne change mais tout est différent
And nothing really changes but everything is different
Comme ces festins qu'on mange seul ou en les partageant
Like those feasts that we eat alone or share
Je marchais au hasard le soir était tombé
I was walking aimlessly, night had fallen
Avec mon sac et ma guitare j'étais un peu fatigué
With my bag and my guitar I was a little tired
Tout était si désert, où me désaltérer ?
Everything was so deserted, where to quench my thirst?
Et puis j'ai vu de la lumière et je vous ai trouvés
And then I saw some light and I found you