Francis Cabrel D'en haut de la tour du guet english translation
Francis Cabrel D'en haut de la tour du guet song lyrics
Francis Cabrel D'en haut de la tour du guet translation
Y'a sûrement un moyen d'en sortir
There is surely a way to leave here
Disait le bouffon au voleur
Said the jester to the thief
Tout n'est que désordre et délire
There is nothing but confusion and delirium
On ne voit nulle part de sauveur
The saviour is nowhere to be seen
Les hommes d'affaires ont bu mon vin
The businessmen have drunk my wine
Mes terres sont aux mains des parieurs
My lands are in the hands of gamblers
Parmi eux je n'en vois aucun
Between them I don't see anyone
Qui en sache vraiement la valeur
who really knows the value of them
Y'a pas de raison de s'exciter
There is no reason to get excited
Disait le vouleur calmement
Said the thief calmly
Ont est quelques-uns ici à penser
Some of us here think
Que la vie n'est que tu vent
That life is just wind
Toi et moi, on l'a traversée
You and I, we have been though it
On n'est plus rien dans cette histoire
We are no longer in this story
Autant dire la vérité
To tell the truth
Pour nous, il commence à se faire tard
For us, It's getting late.
Tout en haut de la tour du guet
At the top of the watchtower
Les princes ont confisqués les longues-vues
The princes seized the telescopes
Pendant que les femmes vont et viennent
While the women go and come
Parmi les servantes aux pieds nus
Amongst the barefoot servants
Loin, loin, à bonne distance
Far, far, from a good distance
un chat sauvage à grogné
A wild cat growled
On peut voir deux cavaliers qui s'avancent
On can see two riders advance
Et le vent commence à hurler
And the wind begins to howl
Y'a sûrement un moyen d'en sortir
There is surely a way to leave here
Disait le bouffon au voleur
Said the jester to the thief
Tout n'est que désordre et délire
There is nothing but confusion and delirium
On ne voit nulle part de sauveur
The saviour is nowhere to be seen
Les hommes d'affaires ont bu mon vin
The businessmen have drunk my wine
Mes terres sont aux mains des laboureurs
My lands are in the hands of labourers
Parmi eux je n'envois aucun
Between them I don't see anyone
Qui en sache vraiement la valeur
who really knows the value of them