AbcSongLyrics.com

Fabrizio De André Giugno '73 english translation


Fabrizio De André Giugno '73 song lyrics
Fabrizio De André Giugno '73 translation
Tua madre ce l'ha molto con me
Your mother is really mad with me
perché sono sposato e in più canto
Because I'm married and furthermore, I sing
però canto bene e non so se tua madre
But I sing quite well and I don't know if your mother
sia altrettanto capace a vergognarsi di me
Is just as good at being ashamed of me.


La gazza che ti ho regalato
The magpie I gifted you
è morta, tua sorella ne ha pianto,
Died, and your sister cried,
quel giorno non avevano fiori, peccato,
Sadly on that day they didn't sell any flowers
quel giorno vendevano gazze parlanti.
That day they only sold talking magpies.


E speravo che avrebbe insegnato a tua madre
And I hoped the bird would've taught your mother
a dirmi "ciao come stai",
How to tell me "Hi, how are you?"
insomma non proprio a cantare
Nothing as hard as singing
per quello ci sono già io come sai.
I'm the one who does that, as you know.


I miei amici sono tutti educati con te
My friends are all very polite towards you
però vestono in modo un po' strano
But they dress a bit weird
mi consigli di mandarli da un sarto e mi chiedi
You suggest me to find them a tailor and you ask me
"Sono loro stasera i migliori che abbiamo"
"Are these the best ones we could find tonight?"


E adesso ridi e ti versi un cucchiaio di mimosa
And now you laugh and you pour a spoonful of mimosa
nell'imbuto di un polsino slacciato.
In the funnel of your untied cuff.
I miei amici ti hanno dato la mano,
My friends shook your hand,
li accompagno, il loro viaggio porta un po' più lontano.
I go with them, their journey brings them a bit further.


E tu aspetta un amore più fidato
And now you wait for a more trusted love
il tuo accendino sai io l'ho già regalato
I already gave away your lighter, you know
e lo stesso quei due peli d'elefante
I did the same with those two elephant hairs
mi fermavano il sangue
They used to chill my blood
li ho dati a un passante.
I gave them to a passerby.


Poi il resto viene sempre da sé
And everything else just comes by itself
i tuoi "Aiuto" saranno ancora salvati
Your "Help me"s will still be answered
io mi dico è stato meglio lasciarci
I tell myself it was better to break up
che non esserci mai incontrati.
Than never to have met at all.