Fabrizio De André Bocca di rosa english translation
Fabrizio De André Bocca di rosa song lyrics
Fabrizio De André Bocca di rosa translation
La chiamavano bocca di rosa
They called her "Rose Mouth"
metteva l'amore metteva l'amore
She put love, she put love
la chiamavano bocca di rosa
They called her "Rose Mouth"
metteva l'amore sopra ogni cosa.
She put love above everything.
Appena scese alla stazione
As soon as she got off at the station
del paesino di Sant'Ilario
Of the little village of Sant'Ilario
tutti si accorsero con uno sguardo
Everyone knew at a glance
che non si trattava di un missionario.
That she was not a missionary
C'e' chi l'amore lo fa per noia
There are those who make love out of boredom
chi se lo sceglie per professione
Those who choose it as a job
bocca di rosa ne' l'uno ne' l'altro
Rose Mouth neither of them
lei lo faceva per passione.
She used to make love for passion.
Ma la passione spesso conduce
But passion often leads
a soddisfare le proprie voglie
To satisfy our own desires
senza indagare se il concupito
Without investigating whether the object of ones lust
ha il cuore libero oppure ha moglie.
Has got a free heart or he's got a wife
E fu così che da un giorno all'altro
And so it was that from one day to the next
bocca di rosa si tirò addosso
Rose Mouth attracted
l'ira funesta delle cagnette
The fatal fury of the btches
a cui aveva sottratto l'osso.
She had taken the bone away from
Ma le comari d'un paesino
However the wives of a little village
non brillano certo d'iniziativa
Certainly don't stand out for their initiative
le contromisure fino al quel punto
Their countermeasures up to that point
si limitavano all'invettiva.
Were limited to defamation
Si sa che la gente dà buoni consigli
it is known that people give good advice
sentendosi come Gesù nel tempio
Feeling like Jesus at the temple
si sa che la gente dà buoni consigli
it is known that people give good advice
se non può più dare cattivo esempio.
if they can no longer set a bad example
Così una vecchia mai stata moglie
So an old woman never been wife
senza mai figli, senza più voglie
Never had kids, no lusts anymore
si prese la briga e di certo il gusto
Decided to take upon herself and certainly get a taste of
di dare a tutte il consiglio giusto.
Giving to everyone the right advice
E rivolgendosi alle cornute
So addressing to the cuckolds
le apostrofò con parole acute:
She called them out cunningly speaking
"Il furto d'amore sarà punito -disse-
"Theft of love shall be punished -she said-
dall'ordine costituito".
From the pre-estabilished order
E quelle andarono dal commissario
And them went to the chief of police
e dissero senza parafrasare:
Saying without minicing their words:
"Quella schifosa ha già troppi clienti
"That dirty woman has got too many clients
più di un consorzio alimentare".
Even more than a food shop"
Ed arrivarono quattro gendarmi
So four gendarmes came
con i pennacchi con i pennacchi
With their plums, with their plums
ed arrivarono quattro gendarmi
So four gendarmes came
con i pennacchi e con le armi.
With their plums and with their weapons
Spesso gli sbirri e i carabinieri
Often the cops and the policemen
al proprio dovere vengono meno
Give out their duties
ma non quando sono in alta uniforme
But not when they're in dress uniform
e l'accompagnarono al primo treno
And they escorted her to the first train
Alla stazione c'erano tutti dal
Everyone was at the station, from the
commissario al sagrestano
Cheif of police to the sacristan
alla stazione c'erano tutti
Everyone was at the station
con gli occhi rossi e il cappello in mano.
With red eyes and the hat in hand
A salutare chi per un poco
To wave who, for a short time
senza pretese, senza pretese
Without presumption, without presumption
a salutare chi per un poco
To wave who, for a short time
portò l'amore nel paese.
Brought love in town
C'era un cartello giallo
There was a yellow sign
con una scritta nera, diceva:
With a black label, it said:
"Addio bocca di rosa
"Goodbye, Rose Mouth
con te se ne parte la primavera".
The spring departs with you".
Ma una notizia un po' originale
But a little unusual news
non ha bisogno di alcun giornale
Need no newspaper
come una freccia dall'arco scocca
Like an arrow, it shoots from the bow
vola veloce di bocca in bocca.
It flies fast on everyone's lips
E alla stazione successiva
And at the next station
molta più gente di quando partiva
Far more people than before
chi manda un bacio, chi getta un fiore,
who sends a kiss, who throws a flower
chi si prenota per due ore.
Who books her for two hours.
Persino il parroco che non disprezza
Even the priest, who doesn't dislike
fra un miserere e un'estrema unzione
Between a miserere and a Extreme Unction
il bene effimero della bellezza
The ephimeral good of beauty
la vuole accanto in processione.
He wants it to be there, next to him, in procession
E con la Vergine in prima fila
And with the Virgin in first row
e bocca di rosa poco lontano
And Rose Mouth just near
si porta a spasso per il paese
He carries around the town
l'amore sacro e l'amor profano.
The holy and the profane love.