Edith Piaf C'est lui que mon cœur a choisi english translation
Edith Piaf C'est lui que mon cœur a choisi song lyrics
Edith Piaf C'est lui que mon cœur a choisi translation
Je me rappelle plus comment qu´on s´était rencontrés
I remember how we met
Je n´sais plus si c´est lui qui a parlé l' premier
I don't know if it's him who spoke first
Ou bien si c´était moi qu´ avais fait les avances
Or if it was me who had made the move
Ça n´a pas d´importance
It doesn't matter
Tout c' que je veux me rappeler
All I want to remember is:
C´est lui qu´ mon cœur a choisi
It's him my heart has chosen
Et quand y m´ tient contre lui
And when he holds me against him,
Dans ses yeux caressants
In his tender eyes
Je vois l´ ciel qui fout l´ camp
I see the sky falling down
C´est beau, c´est épatant!
It's good... It's marvellous!
Il a pas besoin d´ parler
He doesn't need to speak
Il a rien qu´à m´ regarder
He just has to look at me
Et j´ suis à sa merci
And I'm at his mercy
Je n´ peux rien contre lui
I can do nothing against him
Car mon cœur l´a choisi
Because my heart has chosen him
Je n´ sais pas s´il est riche ou s´il a des défauts,
I don't know if he's rich or if he has flaws,
Mais d´ l´aimer comme je l´aime, un homme est toujours beau
But to love him like I love him, a man is always beautiful.
Et quand on va danser, qu´il pose sur mes hanches
And when we go dancing, he puts his
Ses belles mains si blanches
Beautiful pale hands on my hips,
Ça m´ fait froid dans le dos
It sends shivers down my spine
C´est lui qu´ mon cœur a choisi
It's him my heart has chosen
Et quand y m´ tient contre lui
And when he holds me against him,
Dans ses yeux caressants
In his tender eyes
Je vois le ciel qui fout le camp
I see the sky falling down
C´est beau, c´est épatant!
It's good... It's marvellous!
Il a pas besoin d´ parler
He doesn't need to speak
Il a rien qu´à m´ regarder
He just has to look at me
Et j´ suis à sa merci
And I'm at his mercy
Je n´ peux rien contre lui
I can do nothing against him
Car mon cœur l´a choisi
Because my heart has chosen him
J´ sais pas c´ qui m´arrivera, si ça dur´ra longtemps
I don't know what will happen to me, if it will last long
Mais j´ me fiche du plus tard, j' veux penser qu´au présent
But I don't care about later, I want to think about now.
En tout cas y m´a dit qu´y m´aim´rait toute la vie
In any case he told me he would love me all his life
C´ que la vie s´ra jolie
That life will be lovely
Si il m´aime... pour tout l´temps!
If he loves me... for all time!
C´est lui qu´ mon cœur a choisi
It's him my heart has chosen
Et quand il m´ tient contre lui
And when he holds me against him,
Dans ses yeux caressants
In his tender eyes
Je vois le ciel qui fout le camp
I see the sky falling down
C´est bon, c´est épatant!
It's good... It's marvellous!
Il a pas besoin d´ parler
He doesn't need to speak
Il a rien qu´à m´ regarder
He just has to look at me
Et j´ suis à sa merci
And I'm at his mercy
Je n´ peux rien contre lui
I can do nothing against him
Car mon cœur l´a choisi
Because my heart has chosen him