AbcSongLyrics.com

Chaartaar Dar Hasrate Maah english translation


Chaartaar Dar Hasrate Maah song lyrics
Chaartaar Dar Hasrate Maah translation
سر بزار روی شونه هام
lay your head on my shoulder
تا بگم آروم از غصه هام
so that I can talk with you about my sorrows
تا بگم چی اومد به سرم
so I can tell you what has happened to me
رفت چرا نازنین دلبرم
she left.. the love of my life
عیش و شراب و مستی، کار ما بود
having fun, getting drunk was all we did
عشق و خدا و هستی، یار مابود
Love, God and Universe were all on our side
اما شد رنگ زمستون نوبهار ما
but our summer turned to winter
بزم مهر و جنون در دل بپا بود
there was a party of kindness and craziness in our hearts
سینه لبریز از شور، از وفا بود
we were filled with happiness and loyalty
اما غم، آمد به قلبم ای خدا چرا
but sorrow, why did it find my heart, God?
سوختم، سوختم من از غم
I got burnt, burnt from all the sorrow
دل او پی یار دیگری بود
her heart belonged to someone else
که عمر رویای من به سر رسید
My dream was killed
باختم، باختم من به او
I lost, lost to her
همه عمر دلداگی رو
all my life
که غربت به خانه ام سرک کشید
and now I feel alone
خستم از دست روزگار
I'm tired of life
آسمون تو هم با من ببار
hey Sky! pour your rain along my tears!
چشم من مونده خیره به راه
my eyes still on the road
من شبم در حسرت ماه
I'm night, longing the moon
عیش و شراب و مستی، کار ما بود
having fun, getting drunk was all we did
عشق و خدا و هستی، یار مابود
Love, God and Universe were all on our side
اما شد رنگ زمستون نوبهار ما
but our summer turned to winter
بزم مهر و جنون در دل بپا بود
there was a party of kindness and craziness in our hearts
سینه لبریز از شور، از وفا بود
we were filled with happiness and loyalty
اما غم، آمد به قلبم ای خدا چرا
but sorrow, why did it find my heart, God?
سوختم، سوختم من از غم
I got burnt, burnt from all the sorrow
دل او پی یار دیگری بود
her heart belonged to someone else
که عمر رویای من به سر رسید
My dream was killed
باختم، باختم من به او
I lost, lost to her
همه عمر دلداگی رو
all my life
که غربت به خانه ام سرک کشید
and now I feel alone
سوختم، سوختم من از غم
I got burnt, burnt from all the sorrow
دل او پی یار دیگری بود
her heart belonged to someone else
که عمر رویای من به سر رسید
My dream was killed
باختم، باختم من به او
I lost, lost to her
همه عمر دلداگی رو
all my life
که غربت به خانه ام سرک کشید
and now I feel alone