Carlos Sadness Au Revoir english translation
Feat ZaharaCarlos Sadness Au Revoir song lyrics
Carlos Sadness Au Revoir translation
Oye, no aguanto más.
Hey, I can't hold it no more
Estaba muy claro que me iba a marchar.
It was very clear I was going to left
Por eso: adeu, chao.
That's why : adeu, chao
Mira, esto se acaba. Au revoir.
Look, this is over. Au revoir
El tiempo que me queda te lo puedes quedar,
The time that I have left you can keep it
porque me voy para siempre subido en un cometa.
Because I'm leaving forever on a comet
Valiente, sin hacer las maletas,
Bravely, without making my bags
porque estoy tan impaciente por esa vida nueva,
Because I'm so impatient for that new life
por esa chica nueva que me enseñe a bailar.
For that new girl to show me to dance
Te digo: au revoir, au revoir.
I tell you. Au revoir au revoir
No quiero verte más.
I don't want to see you more
Hoy no nos vamos a acostar,
Tonight we ain't going to bed
algo me dice que la luna está muy llena,
Something tells me that the moon it's really full
que la vaya a vaciar.
That I go to caress it
Y me pongo de puntillas en su cuarto
And I tiptoe in her room
y parece que me pinchen las estrellas en las manos.
And it looks like the stars touch my hands
Y vamos.
And we go
A lo mejor es que he tardado demasiado,
Maybe I've taken so long
en darme cuenta de que estaba ya cansado
To realize that I was tired
de las mentiras en los labios de toda esa gente
Of the lies from all those people's lips
que siempre me está gritando: au revoir, au revoir.
That are always yelling at me : au revoir au revoir
No quiero verte más.
I don't want to see you more
Au revoir, au revoir, mon coeur.
Au revoir, au revoir, mon coeur.
Será mi despedida para volverte a ver.
Will be my farewell to see you again
Au revouir, mon coeur.
Au revoir, mon coeur
Será mi despedida para volverte a ver.
Will be my farewell to see you again
Au revoir.
Au revoir
Adiós a aquellas nubes grises
Goodbye to those gray clouds
que tapaban al sol y estaba triste. Adeu.
That covered the sun and were sad. Adeu
No te echaré de menos,
I won't miss you
ya me he quitado todo tu veneno.
I've taken all your poison away
Y ahora sí tenemos todo el cielo para empezar de cero,
And now we have all the sky to start over
rompiendo las tormentas y relámpagos
Breaking the storms and Lightnings
que siempre caen tan cerca de ti.
That always land near you
Con las cartas que tú me escribas,
With the letters that you'll write me
haré un avión de papel
I'll build a paper plane
para volarte por encima y verte tan pequeño que
To fly over you and see you so small that
resultes insignificante,
You become insignificant
minúsculamente indefenso
Mildly indefensible
que si me voy será la excusa que buscaba para volverte a ver.
That if I leave it will the reason I was searching to see you again
Au revoir, au revoir, no quiero verte más.
Au revoir, au revoir, I don't want to see you anymore
Au revoir, au revoir, mon coeur.
Au revoir, au revoir, mon coeur.
Será mi despedida para volverte a ver.
Will be my farewell to see you again
Au revouir, mon coeur.
Au revoir, mon coeur
Será mi despedida para volverte a ver.
Will be my farewell to see you again
Au revoir.
Au revoir