Alligatoah Teamgeist english translation
Alligatoah Teamgeist song lyrics
Alligatoah Teamgeist translation
Check!
Check!
Du kommst mit Leine und Hund, dann bist du einer von uns
You're one of us if you come with leash and dog
Mach den Hundegruß und stärke den Gemeinschaftsverbund
Do the dog salute and strengthen the community
Schon Caesar hatte Hunde laut der Legenden
Even Caesar had dogs according to legends
Wir sind quasi seine Erben, wir sind Herrchenmenschen
We are quasi his heirs, we are owner-humans
Hüte dich vor einer Partnerschaftsromanze mit einer Katzenschlampe
Beware of partnership with a cat slag
Das wär Rassenschande - Hundehalter! Wir müssen uns widersetzen jetzt
That would be race disgrace - dog owner! We have to resist now
Katzenhalter nehmen uns die Tierarztplätze weg
Cat owners take the vet seats away
Die könn' ja Katzen streicheln, so lang sie's in ihrem Land machen
They can pet cats, as long as they do it in their own country
Hier brauchen sie klare Regeln - Zwangsjacken!
Here they need clear rules - straitjackets!
Ich hab' Angst, dass ich in zwei Jahren mit mei'm Labrador
I'm afraid I can't walk my Labrador but have to use the litter box in two years
Nicht mehr Gassi geh', sondern auf's Katzenklo
No more going Gassi, but the litter box
Und jetzt
And now
Schmeiß eine Flasche, doch du bleibst eine Flasche
And now I throw a bottle but you stay a loser
Denn der Geist aus der Flasche macht dich high, wie ein Drache
Because the genie of the bottle makes you high like a dragon
Aber unter den Wolken sind die streitenden Massen
But beneath the clouds are the fighting masses
Von allen guten Geistern verlassen
That have taken leave of their senses
Schmeiß eine Flasche, doch du bleibst eine Flasche
And now I throw a bottle but you stay a loser
Denn der Geist aus der Flasche macht dich high, wie ein Drache
Because the genie of the bottle makes you high like a dragon
Aber unter den Wolken sind die streitenden Massen
But beneath the clouds are the fighting masses
Von allen guten Geistern verlassen
That have taken leave of their senses
...
...
Dass ein Apfel auf dei'm Speiseplan ist macht dich gleich sympathisch
You're even more sympathetic because of the apple on your menu
Apfelesser, wir sind einzigartig, traditionsbewusst und doch modern
Apple eaters, we are unique, tradition-conscious but modern too
Ein Apfel am Tag hält den Doktor fern
An apple a day keeps the doctor away
Krankheiten kriegst du, wenn du Birnen verspeist
You get diseases when you eat pears
Birnen verlieren, wenn man Äpfel mit Birnen vergleicht (ich schwöre!)
Pears lose when you compare apples with pears (I swear!)
Warum sieht man Birnenesser nie mit ihren Impfpässen?
Why do you never see pear eaters with their vaccination cards?
Wer eine Birne isst, der würde auch ein Kind essen!
Someone who eats a pear would eat a child too!
Wenn so ein Betrüger seinen Wohnort behält, dreh' ich durch
If such a fraudster can keep his residence
Wir sind nicht der Obstkorb der Welt!
I go crazy - We aren't the fruit basket of the world!
Glaubst du, dass der Multivitamin-Irrwahn Glück bringt?
Do you think the multivitamin madness brings luck?
Dann bist du Wirtschaftsfrüchtling
Then you are a economic fruit
Und jetzt
And now
Schmeiß eine Flasche, doch du bleibst eine Flasche
And now I throw a bottle but you stay a loser
Denn der Geist aus der Flasche macht dich high, wie ein Drache
Because the genie of the bottle makes you high like a dragon
Aber unter den Wolken sind die streitenden Massen
But beneath the clouds are the fighting masses
Von allen guten Geistern verlassen
That have taken leave of their senses
...
...
Schmeiß eine Flasche, doch du bleibst eine Flasche
And now I throw a bottle but you stay a loser
Denn der Geist aus der Flasche macht dich high, wie ein Drache
Because the genie of the bottle makes you high like a dragon
Aber unter den Wolken sind die streitenden Massen
But beneath the clouds are the fighting masses
Von allen guten Geistern verlassen
That have taken leave of their senses
...
...
Du wurdest wegen deiner Mütze verfolgt
You were persecuted because of your hat
Jetzt bist du nicht mehr allein, wir tragen Mützen mit Stolz
Now you're not alone anyomore, we wear hats with pride
Wir sind das Mützenvolk, wir singen Mützenlieder
We are the hat nation, we sing hat songs
Ich hab' den größten Bommel, ich bin der Mützenführer
I've go the biggest pompom, I'm the hat leader
Aber kauf' nicht bei Hutträgern, auch nicht zum halben Preis (Ihh!)
But don't buy from hat wearers, not for half the price as well (Eww!)
Die sind nicht alle gleich, doch fast alle gewaltbereit (Jawohl!)
They aren't all the same but almost all of them are ready to use violence (Aye Aye Sir!)
Die sind im wahrsten Sinne unterbelichtet
They are literally dense
Ich glaube Hutträger haben uns're Brunnen vergiftet
I think hat wearers poisened our wells
Glaubst du nicht? Google mal die Hutlüge
You don't believe me? Google the hat lie
Oder Hut Süß, hol' dir deine Wutschübe
Or hat sweet, get your angerboosts
Bei der Hutverbrennung ruft der Büttenredner
At the hat combustion the carnival orator is shouting
"Wir sind nur besorgte Mützenträger!"
"We are just worried hat wearers!"
Und jetzt
And now
Schmeiß eine Flasche, doch du bleibst eine Flasche
And now I throw a bottle but you stay a loser
Denn der Geist aus der Flasche macht dich high, wie ein Drache
Because the genie of the bottle makes you high like a dragon
Aber unter den Wolken sind die streitenden Massen
But beneath the clouds are the fighting masses
Von allen guten Geistern verlassen
That have taken leave of their senses
...
...
Schmeiß eine Flasche, doch du bleibst eine Flasche
And now I throw a bottle but you stay a loser
Denn der Geist aus der Flasche macht dich high, wie ein Drache
Because the genie of the bottle makes you high like a dragon
Aber unter den Wolken sind die streitenden Massen
But beneath the clouds are the fighting masses
Von allen guten Geistern verlassen
That have taken leave of their senses
...
...