A Banda Mais Bonita da Cidade Solitária english translation
A Banda Mais Bonita da Cidade Solitária song lyrics
A Banda Mais Bonita da Cidade Solitária translation
Quando você ler esse bilhete já estarei na rodoviária
When you read this note, I'll already be in the bus stop
Quem sabe até na alta estrada
Maybe even in the highway
Viajei pra um cidade chamada solitária
I travelled to a city called "Lonely"
Cansei de ser joguete cacete
I'm tired of being a play game, damn
Cansei de ser tão maltratada
I'm tired of being so mistreated
Cansei de ser joguete cacete
I'm tired of being a play game, damn
Cansei de ser tão maltratada
I'm tired of being so mistreated
Deixei bife e arroz no microondas
I left some beef and rice on the microwave
Joguei na privada aquela rosa e a aliança
I threw that rose and the ring in the toilet
Eu deixei pra você pagar as contas
I left the bills for you to pay
Não levo comigo celular nem a escova
I'm not taking with me the the phone nor the toothbrush
Somente sua lâmina de barbear
Only your razor
E uma desesperança
And some lack of hope
Chegando lá vou ficar bêbada de querosene
As soon as I get there, I'll get drunk on querosene
Vou raspar os cabelos até perder a cabeça
I'll shave my head until I lose it
Vou cometer haraquiri
I'll commit Harakiri
Mesmo sabendo que nesse momento você ri
Even though I know that you're laughing in this moment
Vou cometer haraquiri
I'll commit Harakiri
Mesmo sabendo que nesse momento você ri
Even though I know that you're laughing in this moment
Extravagâncias, amantes, dívidas, separação, alegações de incesto, morte por febre
Fancy things, lovers, debts, separation, inc*st allegations, death by fever
Se você quer ser um guitarrista do Iron Maden
If you wanna be an Iron Maden guitarist
Se você quer ser um guitarrista do Iron Maden tem que saber que não é invunerável
If you wanna be an Iron Maden guitarist, you must know that you're not invulnerable
Que vão te fazer a corte e os cortes, nunca as sulturas
That they will cut you, but they'll never stitch you up
Você é antigo na dor
You're old when it comes to pain
Faz de sangrias coaguladas teu pranto
Make your weep out of coagulated sangrias
Você colocou as mãos na labareda
You've put your hand on the flames
Deu as mãos de bandeja à palmatória
You've given your hands freely to the rod
Você cometeu haraqui e o show ainda nem chegou na metade
You've committed harakiri and it isn't even half of the show
Deixei bife e arroz no microondas
I left some beef and rice on the microwave
Joguei na privada aquela rosa e aliança
I threw that rose and the ring on the toilet
Eu deixei pra você pagar as contas
I left the bills for you to pay
Não levo comigo celular nem a escova
I'm not taking with me the the phone nor the toothbrush
Somente sua lâmina de barbear
Only your razor
E uma desesperança
And some lack of hope
Chegando lá vou ficar bêbada de querosene
As soon as I get there, I'll get drunk on querosene
Vou raspar os cabelos até perder a cabeça
I'll shave my head until I lose it
Vou cometer haraquiri
I'll commit Harakiri
Mesmo sabendo que nesse momento você ri
Even though I know that you're laughing in this moment
Vou cometer haraquiri
I'll commit Harakiri
Mesmo sabendo que nesse momento você ri
Even though I know that you're laughing in this moment
Vou cometer haraquiri
I'll commit Harakiri
Mesmo sabendo que nesse momento você ri
Even though I know that you're laughing in this moment