A Banca 021 Libra english translation
A Banca 021 Libra song lyrics
A Banca 021 Libra translation
Sabe aquela mulher que te tira à paz
know that kind of woman who take your peace?
Que uma noite só não te satisfaz
that just one night isn't enough
Ela é linda, acordou e mexeu no cabelo
she is beautiful, woke up and stirred her hair
Várias poses no espelho do banheiro
so many poses at the bathroom's mirror
Nada me importa, fecha a porta, anda logo e vem
nothing matters to me, close the door and come here
Senta no meu colo e chama de meu bem
sit on my lap and call me 'my dear'
Ela me faz sorrir, transmite paz
she make me smile, pass on peace
Mal sabe ela do que sou capaz
if she knows what I can do
Deixa eu dizer o que sinto por ela
let me say what I feel for her
E quantas vezes já filmei pela janela
and so many times I filmed through the window
Meu Deus do céu me diz o que essa mina tem?
my god, tell me what this woman has?
Se eu to com ela é que tudo fica bem
If I'm with her, everything is alright
Amor... Me leva pra longe, pra gente se amar
baby... take me away, so we can love each other
Pode ser em qualquer lugar
can be anywhere
Não posso esconder o que eu mais tenho pra falar
I can't hide anymore what I have to say
O mundo precisa saber, igual a ela não há
the world needs to know, there's no one like her
Igual a ela não há
there's no one like her
Igual a ela não há
there's no one like her
Igual a ela não há
there's no one like her
Igual a ela não há
there's no one like her
Igual a ela...
like her...
Igual a ela não há
there's no one like her
Igual a ela...
like her...
Igual a ela não há
there's no one like her
Sabe aquela mulher que te tira à paz
know that kind of woman who take your peace?
Que uma noite só não te satisfaz
that just one night isn't enough
Ela é linda, acordou e mexeu no cabelo
she is beautiful, woke up and stirred her hair
Várias poses no espelho do banheiro
so many poses at the bathroom's mirror
Nada me importa, fecha a porta, anda logo e vem
nothing matters to me, close the door and come here
Senta no meu colo e chama de meu bem
sit on my lap and call me 'my dear'
Ela me faz sorrir, transmite paz
she make me smile, pass on peace
Mal sabe ela do que sou capaz
if she knows what I can do
Deitada na minha cama com seu jeito de menina
Lay down in my bed with her girl way
Chamo de baby, ela logo vem pra cima
Call baby, she soon come up
Ascendo um, intenso fica o nosso clima
I smoke one, and our clim
Vou repetir o quanto é linda essa mina
I will say again how beautiful she is
Todo dia eu quero contigo e nada vai mudar
Everyday I want with you and nothing will change
Toda noite com ela até o mundo se acabar
every night with her until the world ends
Já deu pra perceber, as outras vão ter que aceitar
it's noticeable, the others will have to accept
Todas querem ser você, estar no seu lugar
everyone wants to be you, take out your place
Mas não se engana não, com ela é diferente
but don't fool yourself, with her it's different
É mulher de verdade, de pensamento à frente
she's a truly woman, strong mind
E se a gente vai junto, é que a gente se entende
And if we go together, we understand each other
Ainda bem que pra nós dois só basta a gente
so glad that for us, us is enough
É tudo que eu preciso, tudo que eu mais quero
all I need, all I want
A paz que o mundo tira, o sentimento mais sincero
the peace that the world takes away, the most sincere feeling
Então me diz… por onde a gente vai, amor?
So tell me... for where we go, baby?
Por onde a vista é mais bonita e nunca existiu a dor
for where the view is prettier and pain never existed
Sabe aquela mulher que te tira à paz
know that kind of woman who take your peace?
Que uma noite só não te satisfaz
that just one night isn't enough
Ela é linda, acordou e mexeu no cabelo
she is beautiful, woke up and stirred her hair
Várias poses no espelho do banheiro.
so many poses at the bathroom's mirror