AbcSongLyrics.com

黃明志 老母 english translation

Feat 王光芳
黃明志 老母 song lyrics
黃明志 老母 translation
小時候我 是妳眼中的猴死囜仔
When I was young, I was the rebellious child in your eyes
不喜歡讀書 每天只會跟老師頂嘴吵架
I didn't study hard, I only knew how to talk back to the teacher and quarell with him
風雨不改地 每天拖著 我走路去上課
Things never change, and I always drag my feet on the way to school
雖然我總是想著 害妳丟臉到左鄰右舍
Though I'm always thinking of ways, to make you embarassed beyong belief.


妳抓緊藤條 用力揮舞 多少夜的無助
You hold on to a cane, waving it strongly. How many nights you spent helplessly beating me,
告訴我三遷的孟母 到底為什麼痛苦
You told me, as a mother of three, why is it so hard?
妳打我罵我 太反骨 在反撲
You beat me and scold me, too treacherous, yet reflective
打完後 自己反而不由自主地在那邊發聲大哭
After you're done you sit there and involuntarily cry


沒日沒夜的忙忙碌碌 為整個家在付出
There isn't a night that you're not busy, you're always giving to the family.
夜深人靜了妳陪我 抱著佛腳連夜在K書
When it's late at night, you accompany me to burn midnight oil and study
上了中學 我玩音樂 啊誰又會在乎
After finishing secondary school, I started making music, didn't care about anyone
而每次在學校演出 妳總會在台下鼓掌歡呼
But whenever there was a school performance, you would always be in the audience, cheering me on


高中畢業 我下定決心到台灣深造
After high school, I decided to go to Taiwan to pursue my studies
離別的那個破曉 妳眼淚不停地往下掉
At the dawn of the day we said goodbye, your tears flowed endlessly
我知道 這一別將很久才能品嘗到
I know, this goodbye will take a long time to have any worth
那最熟悉的嘮叨 和妳拿手的娘惹炒
Your familiar nagging, and your amazing dishes


你置外頭認真打拼 離開家鄉甘會孤單
"When you're out seriously fighting for your studies, leaving home will definitely make mother lonely,
心內的艱苦跟辛酸 阿母攏知影
The heartfelt hardwork and heartbreak, mother will definitely know,
為著理想認真打拼 明知前方的路難行
For your dreams, you want to seriously work for it, even though you know the path ahead is tough
外頭風大若畏寒 就返來啊...
If the outside wind is too chilly, just return home ... "


畢業回到老家 還沒來得及陪老媽
After graduation, I went back home. Haven't got the time to spend with Mother
在我搬到了KL追尋夢想 好像比較偉大
I went to Kuala Lumpur to chase my dreams, seemed like a more noble option
工作一天比一天繁重 日子一天比一天難過
Work got more hectic with each day, the days become harder and harder to go by
返鄉的次數一次比一次間隔的時間還要久
The days between me returning home to see you get longer and longer


她透過Facebook 來關心我最近的行蹤
She uses FB to see where I've been recently
她透過朋友的口中知道我的官司大禍臨頭
She hears from her friends and knows that my court case was a major disaster
在家裡默默哀愁 著急著求神拜佛
At home she sliently cries, always praying for me to the Buddha
卻不敢打來問我 擔心我忙碌又沒空
After all that, she wouldn't call me, afraid that I'm busy with work


看我偶爾僥倖成功 她在電腦前猛拍手
When she sees me occationally get lucky and succeed, she claps infront of the computer monitor
看我經常碰釘撞頭 她沉默著陪我失落
When she sees me hit my wits end, she also sliently accompanies me in sadness
手機響鈴 她寫來了一長串簡訊
My phone rings, and it's a long message from her
那是我最大的鼓勵 但辛酸都留在她那裡
That's my biggest encouragement, but all the sadness is still with her


偶爾回到家裡 她忙著下廚又燙衣
Occationally, I go back home. She would busily cook and make food for me
準備了一桌的拿手好菜 搞得像大年除夕
Preparing a huge table of good dishes, like as if it's the Lunar New Year
我含淚夾起 一口口放進了嘴裡
With tears, I used my chopsticks to pick up the dishes and ate of them bit by bit
那是我最渴望的 最窩心的 阿母的愛心料理...
This is my most desired, most heartwarming dish, my mother's lovely creation


你置外頭認真打拼 離開家鄉甘會孤單
"When you're out seriously fighting for your studies, leaving home will definitely make mother lonely,
心內的艱苦跟辛酸 阿母攏知影
The heartfelt hardwork and heartbreak, mother will definitely know,
為著理想認真打拼 明知前方的路難行
For your dreams, you want to seriously work for it, even though you know the path ahead is tough
外頭風大若畏寒 就返來啊...
If the outside wind is too chilly, just return home ... "


我最親愛的阿母啊 攏免驚 不要害怕
My dear Mother, it's no surprise, no need to be scared
所有恁心內的心聲 已經攏知影
All of your unspoken words in your heart, I already know what they mean
乖乖聽醫生的話 一定欲健康快樂置暇
Be a good girl, listen to the doctor. You must live life happily and healthly
等我成功返來啊
When I finally succeed, I will come back home