Vitaa Vivre english translation
Vitaa Vivre song lyrics
Vitaa Vivre translation
Encore un jour qui passe ou je survis
Another day goes by that I live through
Encore une nuit d'angoisse ou je dévis
Another night of anguish when I go astray
Je m'accroche mais je tombe sous le poids des maux
I try to hang on but fall beneath the weight of troubles
Je décroche car le bonheur sonne faux
I switch off because happiness rings false
Ici les gens me parlent et m'oublient
Here the people talk to me and forget me
La nuit j'entends des voix qui se délient
At night I hear voices that begin to speak
Je m'approche du bord et je vois le fond
I get close to the edge and I can see the bottom
J'ai des envies de vide
I want emptiness
Mais si je fais un pas de trop
But if I take a step too far
Je tomberais sous le poids des maux
I will fall under the weight of troubles
Mon âme à la dérive
My soul drifting
J'étais perdu dans mes rêves
I was lost in my dreams
Avant que le temps m'achève
Before time finishes me off
Qui saurait me dire? Qu'il faut vivre
Who would know to tell me? that one has to live (oh no)
Vivre
To live
Vivre
To live
Vivre
To live
Quand je ne trouve plus la force de lutter
When I can't find the strength to struggle anymore
Plus la force de résister
Nor the strength to resist
Plus la force de rester
Nor the strength to go on
De pleurer
To weep
Je tiens bon car il le faut
I'm not giving up because I must not
Et cette voix dans ma tête comme un écho
And that voice in my head like an echo
Entre la vie, le vide et le chaos
Between life, emptiness, and chaos
Tu sais chez moi le bonheur sonne faux
You know that for me happiness rings false
Je ne tiens plus debout aide moi
I can't stand up anymore, help me
Ici les gens sont fous ne me laisse pas
Here the people are crazy, don't leave me
Si ma conscience même ne reste pas
If even my consciousness is gone
Aide moi
Help me
Mais si je fais un pas de trop
But if I take a step too far
Je tomberais sous le poids des maux
I will fall under the weight of troubles
Mon âme à la dérive
My soul drifting
J'étais perdu dans mes rêves
I was lost in my dreams
Avant que le temps m'achève
Before time finishes me off
Qui saurait me dire? Qu'il faut vivre
Who would know to tell me? that one has to live (oh no)
Vivre
To live
Vivre
To live
Vivre
To live
Je ne trouve plus la force de lutter
I can't find the strength to struggle anymore
Plus la force de résister
Nor the strength to resist
Plus la force de rester
Nor the strength to go on
De pleurer
To weep
Quand vient la nuit
When night comes
J'ai des envies de vide
I want emptiness
J'essaye de garder l'espoir
I try to keep up hope
Quand je les entends dire
When I hear them say
Qui s'aurait me dire
Who would know to tell me
Qu'il faut vivre
That one has to live (oh no)
Vivre
To live
Vivre
To live
Vivre
To live
Quand je ne trouves plus la force de lutter
I can't find the strength to struggle anymore
Plus la force de résister
Nor the strength to resist
Plus la force de rester
Nor the strength to go on
De pleurer
To weep
Vivre
To live