Vicente García Mal De Amore english translation
Vicente García Mal De Amore song lyrics
Vicente García Mal De Amore translation
Y aunque le quede en el recuerdo
And even if it's in the memory
disimula con el tiempo
disguise over time,
disfraza su madrugada.
cover up this down
Vive pidiéndole motivos a la luna
He lives by asking motives to the moon
Su amante inoportuna, sus ganas.
Her lover inopportune, her desire.
(ayayai, ayayai)
Ouch, ouch, ouch, ouch..
(Cuando uno tiene mal de amore)
I when one has (lovesickness)
La noche se sumerge en retratos de amargura y dolor
the night is immersed in portraits, of bitterness and rum
(Cuando uno tiene mal de amore)
I when one has (lovesickness)
Cae el cielo y se derriten las estrellas, hay que dolor
fall to the ground and the stars melt, ouch how paintful
(Cuando uno tiene mal de amore)
I when one has (lovesickness)
No se bien lo que sufrí, lo que lloraba, hasta que salga el sol
i don't know what to suffer, what I will cry, until the sur rises.
(Cuando uno tiene mal de amore)
I when one has (lovesickness)
Todo es tristeza y decepción.
everything is sadness and disappointment.
Y en medio del despecho que motiva tu amargura, te ves cansada
and in the midst of spite, that motivates your bitterness, you look tired.
Sigues negando que aún te queda algún recuerdo,
You still deny that you still have some memory
fingiéndole al amor en la cara.
pretending to love in the face
(ayayai, ayayai, ayayai, ayayai)
Ouch, ouch, ouch, ouch..
(Cuando uno tiene mal de amore)
I when one has (lovesickness)
La noche se sumerge en retratos de amargura y dolor
the night is immersed in portraits, of bitterness and rum
(Cuando uno tiene mal de amore)
I when one has (lovesickness)
Cae el cielo y se derriten las estrellas, hay que dolor
fall to the ground and the stars melt, ouch how paintful
(Cuando uno tiene mal de amore)
I when one has (lovesickness)
No se bien lo que sufrí, lo que lloraba, hasta que salga el sol
i don't know what to suffer, what I will cry, until the sur rises.
(Cuando uno tiene mal de amore)
I when one has (lovesickness)
Todo es tristeza y decepción.
everything is sadness and disappointment.
(y recuérdate que el amor es como el flamboyán, que empieza con flores y termina con vainas)
Remember that love is like a "flamboyán" starting whit flowers and ending whit sheath
Siente el cariño veneno, que se te quema la piel
Fell the tender poison that burns you sking
(mal de amore)
(lovesickness)
Préndele a una vela candela para que encienda el querer
and turn the candle to urn the heat
(mal de amore)
(lovesickness)
Un traguito de ron para olvidar la pena
A shock of rum for forget the sadness
(mal de amore)
(lovesickness)
Se derriten las estrellas, cae el cielo, el sol te quema.
fall to the ground and the stars melt, the sun burns you...