Soprano Mélancolie english translation
Soprano Mélancolie song lyrics
Soprano Mélancolie translation
on y est.
We are there
mon bébé.
My baby
tu sais bien qu'il fallait que ça arrive.
You know well it had to happen
ne me retiens pas
Don't hold me back
ne pleure pas
Don't cry
n'essaies pas de vider ma valise
Don't try to empty my suitcase
tu m'avais dit que les anges n'existaient pas
You had told me angels don't exist
pourtant elle a des ailes pour me prendre dans ses bras
But she has wings to hold me in her arms
ce soir c'est fini
Tonight it's done
toi ma mélancolie
You, my melancholy
dis-moi que tu ne m'en veux pas
Tell me you don't want me
et que tu ne reviendras pas
And that you will never come back
tu sais bien qu'elle m'a sauvé de toi
You know well she saved me from you
tu sais bien qu'elle m'a sauvé de toi
You know well she saved me from you
ça sera la dernière fois
This will be the last time
ce soir que je serais dans tes draps
This night that I will be in your sheets
je t'ai aimé à me tuer mélancolie
I loved you to the point of killing myself, melancholy
on roulait la nuit sans frein ni permis
We rode at night without brakes or licences
au volant de nos tristes mélodies
At the wheel of our sad tunes
ton armure en argile si fragile habillait les courbes de ma poésie
Your armor in clay, so fragile, dressed the curves of my poetry
le public aimait nous entendre crier
The public loved to hear us cry
lorsqu'on est émue sur une feuille de papier
When we were naked on a sheet of paper
m'aimera-t-il encore après
Will it still love me after
t'avoir eu quittée
leaving you?
dis-moi que tu ne m'en veux pas et que tu ne reviendras pas
Tell me that you don't want me and that yoh will not come back
tu sais bien qu'elle m'a sauvé de toi
You know well she saved me from you
tu sais bien qu'elle m'a sauvé de toi
You know well she saved me from you
ça sera la dernière fois ce soir que je serai dans tes Draps
This will be the last time, tonight that I will be in your sheets
je t'ai aimée à me tuer mélancolie
I loved you to the point of killing myself, melancholy
son grain de beauté près des lèvres
Her beauty spot near the lips
m'a fait oublier la tristesse de nos poèmes
Made me forget the sadness of our poems
comment pouvais-je rester de glace
How could I stay ice-cold
devant ce tempérament de feux
Near this warmth of fire
je la love
I love her
je la loooove
I loooove her
tu sais bien qu'elle m'a sauvé de toi
You know well she saved me from you
tu sais bien qu'elle m'a sauvé de toi
You know well she saved me from you
ça sera la dernière fois ce soir que je serai dans tes draps
This will be the last time, tonight that I will be in your sheets
mais guéritons vraiment de toi
But can one really be healed of you
mélancolie
Melancholy
mélancolie
Melancholy
mélancolie
Melancholy
mélancolie
Melancholy
mélancolie
Melancholy
mélancoliiie
Melancholy