Michel Fugain Une belle histoire english translation
Michel Fugain Une belle histoire song lyrics
Michel Fugain Une belle histoire translation
C'est un beau roman, c'est une belle histoire
It's a beautiful novel, it's a beautiful story
C'est une romance d'aujourd'hui
It's a romance of nowadays
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
He was returning home, high up there in the fog
Elle descendait dans le midi, le midi
She was going down to the Midi, the Midi
Ils se sont trouvés au bord du chemin
They found each other on the side of the road
Sur l'autoroute des vacances
On the highway of holidays
C'était sans doute un jour de chance
It was without doubt a day of luck
Ils avaient le ciel à portée de main
They had the sky within the reach of their hands
Un cadeau de la providence
A present of destiny
Alors pourquoi penser au lendemain
So why think about the day after (this one)
Ils se sont cachés dans un grand champ de blé
They hid in a large field of wheat
Se laissant porter par les courants
Allowing themselves to be carried away by the winds
Se sont racontés leur vies qui commençaient
They told each other about their lives wich were about to begin
Ils n'étaient encore que des enfants, des enfants
They were still children, children
Qui s'étaient trouvés au bord du chemin
They had found each other on the side of the road
Sur l'autoroute des vacances
On the highway of holidays
C'était sans doute un jour de chance
It was without doubt a day of luck
Qui cueillirent le ciel au creux de leurs mains
That they collected the sky into the palms of their hands
Comme on cueille la providence
Like you pick collect destiny
Refusant de penser au lendemain
Refusing to think of the day after
C'est un beau roman, c'est une belle histoire
It's a beautiful novel, it's a beautiful story
C'est une romance d'aujourd'hui
It's a romance of nowadays
Il rentrait chez lui, là-haut vers le brouillard
He was returning home, high up there in the fog
Elle descendait dans le midi, le midi
She was going down to the Midi, the Midi
Ils se sont quittés au bord du matin
They left each other on the brink of the morning
Sur l'autoroute des vacances
On the highway of holidays
C'était fini le jour de chance
It was over, the holiday
Ils reprirent alors chacun leur chemin
Then they took, each their own path
Saluèrent la providence en se faisant un signe de la main
Saluted destiny, by waving each other
Il rentra chez lui, là-haut vers le brouillard
He was returning home, high up there in the fog
Elle est descendue là-bas dans le midi
She was going down to the Midi
C'est un beau roman, c'est une belle histoire
It's a beautiful novel, it's a beautiful story
C'est une romance d'aujourd'hui
It's a romance of nowadays