Melendi Calle la pantomima english translation
Melendi Calle la pantomima song lyrics
Melendi Calle la pantomima translation
Hubo una vez hace mucho tiempo
there was a long time ago
que tuve un sueño...
a dream that I had
En que dejaba de ser mayor
where I stopped being old
para ser otra vez pequeño.
to be young again
Donde las plantas que se fumaban
where the plants you smoke
se cultivaban en los balcones.
were harvest on the balconies
Donde la vida se nos pasaba, lerelere.
where life passed, lerelere
Donde los gatos tienen miedo a los ratones
where cats were afraid of mice
donde la luna se ponia todos los dias
where the moon set every day
donde las leyes las hagan los peatones
where laws were made by peasants
y no nos toque los huevos la policia
and policemen don't bother us
donde las hostias nos sepan a caricias
where beats taste like caress
y los camellos no perdonan las pifias.
and drug dealers were not forgiven
Vivo en la calle... La Pantomima
I live on pantomime street
Y al despertarme sobresaltado sobre mi almohada
and when I wake up, startled upon my pillow
vi a Campanila que se escapaba por mi ventana...
I saw tinkle bell running away from my window
Donde las plantas que se fumaban
where the plants you smoke
se cultivaban en los balcones.
were harvest on the balconies
Donde la vida se nos pasaba, lerelere.
where life passed, lerelere
Donde los gatos tienen miedo a los ratones
where cats were afraid of mice
donde la luna se ponia todos los dias
where the moon set every day
donde las leyes las hagan los peatones
where laws were made by peasants
y no nos toque los huevos la policia
and policemen don't bother us
donde las hostias nos sepan a caricias
where beats taste like caress
y los camellos no perdonan las pifias.
and drug dealers were not forgiven
Vivo en la calle... La Pantomima
I live on pantomime street
Calle de locos y soñadores
street for mad men and dreamers
calle del ruido de tus tacones
street for the noise of your heels
calle de ratas, y de piratas
srats' street, and pirates'
calle que grita, con dos cojones
street that screams with bravery
calle de nadie, calle de todos
nobody's street, everybody's street
si me descuido, calle de bobos
if I slip, fools' street
calle de vasos, y de payasos
glasses' street and clowns'
calle de sucios, trucos y tratos
street for the dirty onesz for treaks and treats
calle de besos, entre tus piernas
street for kisses, between your legs
calle de excesos, con las botellas
street of excess with the bottles
calle en estereo, calle con arte.
street on stereo, street with art
calle en silencio coño
fucking silent street
calle de calles.
street of streets