AbcSongLyrics.com

Mecna 09:30 english translation

Feat Johnny Marsiglia
Mecna 09:30 song lyrics
Mecna 09:30 translation
Ore 09: 30 nel mio orologio fermo
9,30 am in my broken watch
fuori e buio e la notte scorre lenta
Outside it's dark and the night goes slow
e non c'è nessuno, è una notte nel deserto
There isn't no one, it's a dark in the desert
tu non ci sei ed io mi sento
You're not here and i am like
come chi ha già sofferto, e spera che stavolta
Someone who just suffered and hope that this time
le botte non le senta, cosa ho?
He won't feel the pain, what
Ho solo ferite sulla mia pelle scura
I've got just scars on my dark skin
la mia pelle si fa più dura, finirà che
My skin becoming harder,
mi ricuciranno col metallo, punti di sutura
They will sew me suctures with metal
i segni che porto addosso hanno rimosso il grosso
Scars on me removed a big part
non sono morto di paura, ora sono un coraggioso
I wasn't dead of fear, now i'm brave
figlio di puttana stronzo di natura
I'm a mothafucka, with an ass(h) ole nature
o questo è quello che dici tu e così spesso
O maybe this is what you say so often,
che quasi mi convinci, che quasi vinci
That maybe you convince me, maybe you win
e così adesso potrei sentirmi meglio
And so now i could feel better
E fare i conti con la sorte, ma sono sveglio
And make counts with my fate, but now i'm awake
e riesco a sentire i battiti del cuore, della notte
And i can feel my heartbeats, of the night
la mia testa è piena ma leggera, una leggenda
My head is full but lightweight, a legend
la borsa piena di cambiamenti è una nuova era
The bag is full of changes, it's a new era
o sono solo i postumi della scorsa sera?
Or are they only the hangovers of the last night?
brain-storming, la routine vuole notti insonni
Brainstorming, my routine need sleepless nights
prima delle 06: 00 giro un po' di Lemon Haze
Before 6 am i roll some Lemon Haze
e mi dico "J, dormi" good night
And i say, "Johnny sleep", Good Night


Ore 09: 30, sono fermo tra queste lenzuola
It's 9,30 am, i'm stuck in the sheets
e la luce non entra, sento i pezzi di me
And the light doesn't enter in my windows, i feel parts of me
farsi frasi spezzate sul tuo parabrezza
Becoming broken phrases on your windscreen
mo' che farsi la guerra è normale
Now that making war between us is normal
più che non starci senza, più che starci a spogliare
Instead of living without, instead of strip our clothes
più che starci a cambiare a vicendA, So come
Instead of changing scenario, i know
sai giocare a disfarmi la calma per tot ore
How you can play a making me angry, for an amount of time
sto pensandoti in mezzo alla folla
I'm thinking in the middle of the crowd
che gridi "sto benone", devi urlare di più non capisco
Meanwhile you scream "I'm well", you should scream more, i can't understand you
non senti che cazzo di rumore? pregherei
Doesn't you listen that noise? I would prey
per vedere la sagoma tua dietro il portone
To see your shadow behind my door
in un quarto d'ora d'angoscia con la pioggia fuori
In a quarter of time, feeling anxious with rain outside
che scroscia, non ho pile nella mia torcia
I don't batteries in my torch
e sto cercando un'uscita diversa
And i'm searching another exit
da quella in cui perderei con la forza
From that i will lose with the strenght
e senza farlo apposta, sei dalla parte opposta
And casually, you're in the opposide part
Io che ti ho accarezzata ed ho accarezzato il fondo
Me, that i touched you, and touch the ground
di questa vita a volte, vita o morte, come l'ansia
Of this a life, sometimes, life or death, like anxiety
le prime volte, prima che io ritorni in me, prima che
Of first times, before i will return in myself, before
io ritorni oltre, prima che tu ritorni in te
I will return beyond, before you will return in yourself
tu ritorni forse
Maybe you will return