Céline Dion En attendant ses pas english translation
Céline Dion En attendant ses pas song lyrics
Céline Dion En attendant ses pas translation
En attendant ses pas, je mets la musique en sourdine, tout bas
Waiting for his steps, I turn the music on softly
Trop bête, on ne sait pas, s'il sonnait
Too foolish, you never know, if he rang
Si je n'entendais pas cette fois
If I didn't hear this time
En attendant ses pas ce matin-là
Waiting for his steps that morning
Un soir? Un matin? Un hiver, une aube
A night? A morning? A winter, a sunrise
Un printemps qu'il choisira
A spring that he will choose
Rien, je n'en sais rien, je mets des lumières
Nothing, I know nothing about it, I put lights
Les nuits au bord des chemins
At night along the edge of the roads
En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes
Waiting for his steps I paint flowers at doors
Il aimera ça
He will love it
En attendant le doux temps de ses bras
Waiting for the sweet time of his arms
Et je prends soin de moi, rouge à mes lèvres, à mes joues
And I take care of myself, red on my lips, on my cheeks
Pour qu'il ne voit pas
So he will not see
Quand trop pâle parfois, ne surtout pas
When too pale sometimes, especially
Qu'il me surprenne comme ça
That he will not suprise me like this
Il y a de l'eau fraîche et du vin
There is some fresh water and some wine
Je ne sais pas ce qu'il choisira
I don't know which one he will choose
Je ne sais s'il est blond, s'il est brun
I don't know whether he's blonde or dark
Je ne sais s'il est grand ou pas
I don't know whether he's tall or not
Mais en entendant sa voix je saurai
But listening to his voice I will know
Que tous ses mots, tous seront pour moi
That all of his words, all will be for me
En attendant le doux temps de ses bras
Waiting for the sweet time of his arms
J'y pense tout le temps à cet instant, oh quand on se reconnaîtra
I think about it all the times right now, oh when we recognise each other
Je lui dirai c'était bien long, non, je ne lui dirai sûrement pas
I will tell him it's been such a long time, no, I won't surely tell him that
En attendant ses pas, je vis, je rêve et je respire pour ça
Waiting for his steps, I live, I dream and I breathe for this
En attendant juste un sens à tout ça
Just waiting for a meaning to all this
Un soir? Un matin? Un hiver, une aube
A night? A morning? A winter, a sunrise
Un printemps qu'il choisira
A spring that he will choose
Rien, je n'en sais rien, je mets des lumières
Nothing, I know nothing about it, I put lights
Les nuits au bord des chemins
At night along the edge of the roads
En attendant ses bras je peins des fleurs aux portes
Waiting for his steps I paint flowers at doors
Il aimera ça
He will love it
En attendant juste un sens à tout ça, à tout ça
Just waiting for a meaning to all this, to all this