Carajo Ironía english translation
Carajo Ironía song lyrics
Carajo Ironía translation
La ansiedad contra la paciencia,
The anxiety against patience,
la verdad frente a la mentira,
The truth versus the lie,
serpiente que guía el rumbo
Snake that guides the course
de quienes intentan seguir,
Of those who try to follow,
quien aprende a mirar
Who learns to look
que hay en su corazón sabrá bien,
What's in your heart will taste good
que este también te puede engañar,
You will know that this can also deceive you.
la soberbia abofeteoó la cara de la humildad
Pride slapped the face of humility
y ésta así dejo de ser tan inocente.
And this one stopped being so innocent.
Saltando frente a ti va la ironía,
Jumping in front of you goes the irony
con todas nuestras miserias encima.
With all our miseries above.
Saltando frente a ti va la ironía,
Jumping in front of you goes the irony
con todas nuestras miserias encima.
With all our miseries above.
Calaveras que chillan locas,
Skulls that scream crazy,
caretas que aún no se caen,
Masks that still do not fall,
para disimular su ignorancia,
To disguise his ignorance,
es terrible, lo que el hombre puede hacer!
It is terrible what man can do!
Un amor se convirtió en la cárcel ideal,
A love became the ideal prison,
es irónico pensar que eso sea verdad,
It's ironic to think that's true.
el triunfo fue perder, la derrota fue ganar,
The triumph was to lose, the defeat was to win,
conseguir lo que buscás puede ser lo peor, lo peor!
Getting what you want can be the worst, the worst!
Saltando frente a ti va
Jumping in front of you goes
la ironía con todas nuestras miserias encima.
The irony with all our miseries above.
No hay mal que por bien no venga,
Every cloud has a silver lining,
sin suerte para la desgracia.
No luck for misfortune.
un trofeo que vino de culo,
A trophy that came from ass,
un error que no se pudo evitar!
An error that could not be avoided.
En el túnel del amor nos volvimos a encontrar,
In the tunnel of love we met again,
es irónico pensar que eso sea verdad,
It's ironic to think that's true.
a la orilla del dolor, a la vuelta de la paz:
On the edge of pain, at the return of peace:
nos dejamos de joder!
We stop fucking!
Saltando frente a ti va
Jumping in front of you goes
la ironía con todas nuestras miserias encima! la ironía!
The irony with all our miseries on top! the irony!