Bunbury La Chica Triste Que Te Hacia Reir english translation
Bunbury La Chica Triste Que Te Hacia Reir song lyrics
Bunbury La Chica Triste Que Te Hacia Reir translation
Si no te gustara tanto meterte en líos,
If you did not like it so much getting into trouble
si eligieras un camino asfaltado alguna vez,
if you chose an asphalted road at some time
conservarías el sombrero norteño,
you would keep the northern hat
y la chica triste que te hacia reír.
and the sad girl that made you laugh.
Aunque no la quisieras, ni ella a ti,
Even if you do not love her, nor she to you
teníais sed, siempre a la vez, en los mismos lugares, en los bares;
you were thirsty, always at the same time, in the same places, in the bars
conservarías el bolsillo repleto,
you would keep your pocket full
y la chica triste que te hacia reír.
and the sad girl that made you laugh.
Que no me lleven al hospital. No es que desconfíe,
Do not take me to the hospital. It's not that I distrust
es que no me fío de la medicina occidental.
is that I do not trust Western medicine.
Que no me lleven al hospital. ¡Si ya me encuentro mejor!
Do not take me to the hospital. If I am already better!
Cuanto más viejo, decías, mucho más libre.
The older, you said, much freer.
Menos plata que te arrebatan, y menos peso que cargar.
Less money that you take away, and less weight to carry.
Últimamente, vas muy ligero,
Lately, you are very light
sin la chica triste que te hacía reír.
without the sad girl who made you laugh.
Siempre hay otro lugar en la frontera,
There is always another place on the border
siempre la esperanza queda, y quizás pueda ser mañana,
Hope is always there, and maybe it can be tomorrow
que el amanecer te traiga de vuelta
may the dawn bring you back
a la chica triste que te hacia reír.
to the sad girl who made you laugh.
Que no me lleven al hospital. No es que desconfíe,
Do not take me to the hospital. It's not that I distrust
es que no me fío de la medicina occidental.
is that I do not trust Western medicine.
Que no me lleven al hospital. ¡Ya estoy mejor!.
Do not take me to the hospital. I'm better!
Asegúrate de que te dejen cerca de la parada,
Make sure they leave you near the stop
la que esté más cercana, y te aleje de la diana,
the one closest to you, and keep you away from the target
y no te preocupes, por no despedirte de nadie
and do not worry, for not saying goodbye to anyone